384.26
Nước: Pháp
115 bài thơ
12 người thích
Tạo ngày 12/10/2006 17:45 bởi Vanachi, đã sửa 2 lần, lần cuối ngày 09/06/2008 15:01 bởi Cammy
Victor Hugo (26/2/1802 - 22/5/1885) tên đầy đủ là Victor Marie Hugo, sinh ở thành phố Besançon nước Pháp, cha ông là một tướng lĩnh quân đội. Còn nhỏ, ông theo cha cùng với mẹ và anh em sống ở đảo Corse, thủ đô Paris, rồi Tây Ban Nha; ông theo học Trường trung học Louis Đại đế ở Paris. Có năng khiếu về thơ rất sớm, 16 tuổi đã đoạt giải nhất trong cuộc thi thơ do Viện Hàn lâm Toulouse tổ chức. Năm 1822, vua Louis thứ 18 ban thưởng cho ông một khoản trợ cấp sau khi tập thơ đầu tay ra đời, cũng năm ấy ông cưới Adèle Foucher, có 5 người con. Từ 1827 viết lời tựa vở kịch Cromwell đến 1830 trình diễn vở kịch Hermani của ông, ông tự khẳng định là chủ soái của chủ nghĩa lãng mạn văn học. Từ 1830 đến 1840, ông viết tiểu thuyết lớn lịch sử Nhà thờ Đức Bà Paris (1831), một số vở kịch khác và nhất…

 

Những ca khúc - Odes et ballades (1826)

Những khúc hát phương đông - Les orientales (1829)

Lá thu - Les feuilles d’automne (1831)

Khúc hát hoàng hôn - Les chants du crépuscule (1836)

Tia sáng và bóng tối - Les rayons et les ombres (1840)

Trừng phạt - Les châtiments (1853)

Chiêm ngưỡng - Les contemplations (1856)

  1. “Anh đã hái hoa này trên đồi tặng em...” “J’ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline...”
    2
  2. “Chúng tôi vào vườn hái trái anh đào...” “Nous allions au verger cueillir des bigarreaux...”
    1
  3. “Cô gái đã cởi giày và bỏ mũ...” “Elle était déchaussée, elle était décoiffée...”
    1
  4. “Đàn bà trên trái đất...” “Les femmes sont sur la terre...”
    2
  5. “Đúng, tôi là người mơ mộng...” “Oui, je suis le rêveur…”
    1
  6. “Hãy yêu nữa, yêu nhau mãi mãi...” “Aimons toujours! aimons encore...”
    2
  7. “Sống cùng chốn người thương...” “Je respire où tu palpites...”
    1
  8. “Thi sĩ về thôn quê...” “Le poëte s’en va dans les champs...”
    1
  9. “Thơ anh rời trang giấy...” “Mes vers fuiraient, doux et frêles...”
    3
  10. “Thuở ấy chúng tôi cùng ở...” “Quand nous habitions tous ensemble...”
    1
  11. “Tới đây nào! cây sáo vô hình...” “Viens! - une flûte invisible...”
    1
  12. 15 tháng hai 1843 15 février 1843
    1
  13. Bài ca (Nếu không có gì cần nói) Chanson (Si vous n'avez rien à me dire)
    3
  14. Cái chết là gì Ce que c'est que la mort
    1
  15. Cảnh trong nhà Intérieur
    1
  16. Dương cúc Unité
    1
  17. Églogue
    1
  18. Gửi bà mẹ của em bé qua đời À la mère de l’enfant mort
    1
  19. Hai con gái tôi Mes deux filles
    1
  20. Hiện hình Apparition
    1
  21. Khoảng trời quang Éclaircie
    1
  22. Lise
    1
  23. Lời trong bóng tối Paroles dans l'ombre
    1
  24. Mộ chí Épitaphe
    2
  25. Một chiều khi tôi nhìn trời Un soir que je regardais le ciel
    1
  26. Ngày mai, khi rạng đông Demain, dès l’aube
    6
  27. Ông lão ăn mày Le mendiant
    1
  28. Tôi đã đến, đã thấy, đã sống Veni, vidi, vixi
    1
  29. Tôn giáo Religio
    1
  30. Trên sườn đất... Une terre au flanc...
    1
  31. Trời lạnh Il fait froid
    1

Truyền thuyết những thế kỷ - La légende des siècles (1859)

Những khúc hát đường phố và núi rừng - Les chansons des rues et des bois (1866)

Năm khủng khiếp - L’année terrible (1872)

Nghệ thuật làm ông - L'art d'être grand-père (1877)

Bốn hướng gió tinh thần - Les quatre vents de l'esprit (1881)

Trọn tiếng đàn - Toute la lyre (1893)