12.00
Ngôn ngữ: Tiếng Pháp
3 bài trả lời: 2 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 17/03/2007 14:53, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 24/09/2013 21:32

À Rosita

Tu ne veux pas aimer, méchante ?
Le printemps en est triste, vois ;
Entends-tu ce que l'oiseau chante
Dans la sombre douceur des bois ?

Sans l'amour rien ne reste d'Ève ;
L'amour, c'est la seule beauté ;
Le ciel, bleu quand l'astre s'y lève,
Est tout noir, le soleil ôté.

Tu deviendras laide toi-même
Si tu n'as pas plus de raison.
L'oiseau chante qu'il faut qu'on aime,
Et ne sait pas d'autre chanson.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Hổ

Em không muốn yêu ư, em độc ác?
Mùa xuân đang buồn vì chuyện ấy, em xem!
Em có nghe điều con chim đang hót
Trong sự lắng im buồn bã các khu rừng?

Không tình yêu, không có gì của Evơ còn lại nữa
Tình yêu là sắc đẹp duy nhất trên đời
Không trung xanh khi vầng dương mọc dậy
Và thẫm đen khi cất mất mặt trời

Em sẽ tự mình làm xấu đi
Nếu không biết chọn đường cư xử
Con chim hót nhắc mọi người hãy yêu
Và không biết hót điệu gì khác nữa...

Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Đồng

Không muốn yêu! Sao em tàn nhẫn thế?
Để mùa xuân buồn tẻ thấy không em?
Em nghe chăng trong tiếng hót lời chim
Trong thầm lặng, âm u, rừng than thở?

Không tình yêu, còn đâu là tiên nữ
Bởi tình yêu là sắc đẹp trần gian
Có vầng dương, trời xanh biếc màu lam
Vầng dương khuất, đời tối tăm, ủ rũ.

Rồi đến lúc tự em gầy tàn úa
Nếu không suy xét, sử sự biết điều
Chim nói rằng chúng ta phải biết yêu
Vì không có lời ca nào khác nữa.

Và tôi, chờ khi có làn gió đến,thì thào nói:
 " Nadia, anh yêu em..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Nguyên bản tiếng Pháp

À Rosita

Tu ne veux pas aimer, méchante ?
Le printemps en est triste, vois ;
Entends-tu ce que l'oiseau chante
Dans la sombre douceur des bois ?

Sans l'amour rien ne reste d'Ève ;
L'amour, c'est la seule beauté ;
Le ciel, bleu quand l'astre s'y lève,
Est tout noir, le soleil ôté.

Tu deviendras laide toi-même
Si tu n'as pas plus de raison.
L'oiseau chante qu'il faut qu'on aime,
Et ne sait pas d'autre chanson.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời