石軋銅杯,
吟詠枯瘁。
蒼鷹擺血,
白鳳下肺。
桂子自落,
雲弄車蓋。
木死沙崩惡谿島,
阿母得仙今不老。
窞中跳汰截清涎,
隈壖臥水埋金爪。
崖蹬蒼苔弔石髮,
江君掩帳篔簹折。
蓮花去國一千年,
雨後聞腥猶帶鐵。
Thạch yết đồng bôi,
Ngâm vịnh khô tuỵ.
Thương ưng bài huyết,
Bạch phụng hạ phế.
Quế tử tự lạc,
Vân lộng xa cái.
Mộc tử sa băng ác khê đảo,
A mẫu đắc tiên kim bất lão.
Đạm trung khiêu thái tiệt thanh tiên,
Ôi nhuyên ngoạ thuỷ mai kim trảo.
Nhai đăng thương đài điếu thạch phát,
Giang quân yểm trướng vân đương chiết.
Liên hoa khứ quốc nhất thiên niên,
Vũ hậu văn tinh do đới thiết.
Đá gõ chén đồng
Ngâm nga khô héo
Ưng xanh máu trào
Phượng trắng rơi phổi
Hạt quế tự rụng
Mây vờn tán xe
Cây chết, cát lở, khe đảo dữ
Vương Mẫu được tiên thành bất lão
Dãi rồng trong hang đã đào thải
Mõm đất, nước đọng, vùi móng vàng
Rêu phủ sườn non điếu trắc ly
Giang quân buông rèm ôm bóng tre
Liên hoa từ biệt nghìn năm trước
Mưa tạnh còn khua tiếng sắt đe
Tôi chẳng trách người không yêu
Tình đâu phải muốn là chiều được đâu.
Chỉ là ánh mắt hôm nào
Sao giờ lạnh đến nhói đau tim này?
Không thương thôi, cứ thế thôi
Đường ai nấy bước, buông rơi nhẹ nhàng.
Cớ gì gom những lời ngang
Ném vào kẻ đã lỡ mang tơ lòng?
Tôi nào dám ước, dám mong
Chỉ xin đừng biến thành người lỗi sai.
Một người lỡ thích vậy thôi
Cớ sao phải nhận ánh nhìn ghét cay?
Có điều nói chẳng nên lời
Nên đành chôn kín giữa nơi đáy lòng.
Từ nay xin hoá người không
Để không chạm phải những dòng tổn thương.
Người đi theo lối người thương
Tôi thôi giữ giấc mộng vương một thời.
Không yêu xin chớ thêm lời
Cho tim này chút khoảng trời bình yên.
Thành phố Hồ Chí Minh 22:17 24/4