兩岸青山一帶河,
山如壁立水如蛇。
江心潮漲蜈蚣窟,
巒腳煙封蝙蝠窩。
傍渚魚簷雙月照,
陵峰樵徑半雲遮。
徐郎舊事風流甚,
千古猶傳海上歌。
Lưỡng ngạn thanh sơn nhất đới hà,
Sơn như bích lập thuỷ như xà.
Giang tâm triều trướng Ngô Công quật,
Loan cước yên phong Biển bức oa.
Bàng chử ngư thiềm song nguyệt chiếu,
Lăng phong tiều kính bán vân già.
Từ lang cựu sự phong lưu thậm,
Thiên cổ do truyền hải thượng ca.
Núi biếc đôi bờ sông một dải
Non như vách đứng nước quanh co
Lòng sông động Rết triều dâng ngập
Chân núi hang Dơi khói phủ nhoà
Cạnh bến mui chài hai nguyệt rọi
Đường tiều sườn dốc nửa mây che
Chàng Từ chuyện cũ phong lưu lắm
Mặt biển còn vang giọng hát xưa.
Quả khoai thơm - lửa hun nhèm cháy ráp
Mái tóc xanh hương rừng thoảng đi qua
Lửa giải phóng bập bùng trên khắp ngả
Ánh long lanh lẫn xuống những màu hoa
Phía ngọn đồi, sau lưng những bờ bãi
Vạn trái tim giữ ngày mai dân tộc
Quả tim ấy nằm lại giữa triền dốc
Hoá bàn thạch trong tầm vóc sử thi
Và còn lại trên chiến hào rực lửa
Bao hồn người dưới sóng cỏ xanh tươi
Dải đồng hoang rải rác tuổi đôi mươi
Tháng năm ơi! hãy vẹn nguyên sắc màu
Và còn lại trên chiến hào năm nao
Gió du dương, lao xao trên khắp nẻo
Chạm màu nắng lúc hoà bình rộ nở
Miền khói lửa đã là ngày hôm qua
Vầng dương nghiêng mơ màng nơi đầu ngõ
Tiếng trẻ thơ, những mái nhà an yên
Làn thác ghềnh thôi vị tanh máu đỏ
Đời vơi dần những tháng ngày truân chuyên
Và còn lại trên chiến hào hôm nay
Triệu tấm lòng dâng nhành hoa rực biếc
Giọt nắng hạ ngày toàn thắng tha thiết
Niềm kiêu hãnh phấp phới bay ngọn cờ.
Viết cho ngày toàn thắng.
Lâm Đồng 10/4/2026.