綠桃低影柳垂陰,
赫赫乾坤暑日臨。
天氣欝蒸湯沸䁀,
日光閃爍火流金。
寧親道在黃香枕,
阜物功歸帝舜琴。
薊水颷紋清到骨,
秋菰莫動少陵吟。
Lục đào đê ảnh liễu thuỳ âm,
Hách hách càn khôn thử nhật lâm.
Thiên khí uất chưng thang phí đỉnh,
Nhật quang thiểm thước hoả lưu câm.
Ninh thân đạo tại Hoàng Hương chẩm,
Phụ vật công quy Đế Thuấn cầm.
Kế thuỷ tiêu văn thanh đáo cốt,
Thu cô mạc động Thiếu Lăng ngâm.
Con chưa về khi ngõ vắng sang thu
Gió vặt lá thả xuống vườn rất nhẹ
Bên mái hiên cõi còm dáng mẹ
Ngóng con về nghẹn bóng chiều nghiêng.
Con đêm ngày gác nỗi niềm riêng
Cùng đồng đội căng mình chống dịch
Xin nguyện cầu corona virus
Chẳng bao giờ thăm ngõ mẹ ta.
Mùa thu này, chim mỏi cánh bay xa
Vòm mây biếc mưa cứ rơi rả rích
Đêm thanh vắng nơi chốt đầu chống dịch
Có lời ru của mẹ vỗ về.
Nụ cười em trong gian khó bộn bề
Vẫn thao thiết như mùa thu của mẹ
Khu cách ly ngọt ngào hương khế
Nỗi nhớ quê chín ửng trăng tròn.
Bắc Giang, 15/8/2021