臨江古寺寂囂塵,
摩洗殘碑認未真。
竹院雲陰梅鶴宿,
松門月色瑣龍鱗。
忙中游客難聽法,
亂後山僧慣自貧。
乍到禪關心入定,
莫嫌劍策未離身。
Lâm giang cổ tự tịch hiêu trần,
Ma tẩy tàn bi nhận vị chân.
Trúc viện vân âm mai hạc túc,
Tùng môn nguyệt sắc toả long lân.
Mang trung du khách nan thính pháp,
Loạn hậu sơn tăng quán tự bần.
Sạ đáo thiền quan tâm nhập định,
Mạc hiềm kiếm sách vị ly thân.
Chùa cổ bên sông bặt bụi trần
Bia tàn chữ cũ nét khôn phân
Vẩy rồng trăng ánh thông bên cổng
Chân hạc mây che trúc trước sân
Bận rộn, kệ kinh người ít hỏi
Loạn ly, dưa muối sãi thường ăn
Cửa thiền vừa tới, lòng nghe lặng
Roi kiếm chưa buông chớ ngại ngần
Tôi cô đơn trong cõi của tôi
Đem tình yêu thương tới mọi người
Dẫu trái tim có ngừng vào ngày mới
Vẫn nguyện đem xương bón ruộng đời...
Tôi vẫn xin dành những nụ cười
Ở lại sưởi ấm hồn chơi vơi
Quyện nước mắt trên mi người than thở
Dựa vào vai tôi một chút thì giờ...
Vũ trụ xoay vần suốt hàng giờ
Một mình bơi giữa biển thờ ơ
Ngẩn ngơ bao tiếng điều trăn trở
Vươn lên gian khó định căn cơ...
Loắt choắt chim reo sáng lờ mờ
Vươn vai ngoảnh dậy chào nắng thơ
Sớm hôm chỉnh lại bao lầm lỡ
Phượng hà hơi ấm tỉnh cơn mơ...
Thành phố Hồ Chí Minh
ngày 14/3/2026