44.00
Nước: Việt Nam (Hiện đại)
35 bài thơ, 136 bài dịch
Tạo ngày 01/02/2017 18:45 bởi hongha83, đã sửa 3 lần, lần cuối ngày 01/07/2020 19:09 bởi hongha83
Triệu Lam Châu (1952-2018) là nhà thơ, nhạc sĩ và dịch giả văn học tiếng Nga. Ông là người dân tộc Tày, quê ở Nà Pẳng, Đức Long, Hoà An, Cao Bằng, đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam, hội viên Hội Nhà văn Việt Nam. Ông tốt nghiệp Trường ĐH Mỏ Lêningrát (Xanh Pêtecbua), Liên bang Nga, năm 1976 và hiện công tác tại Trường Trung học Kỹ thuật Công nghiệp Tuy Hoà, Phú Yên.

Giải thưởng:
- Giải nhất toàn quốc Cuộc thi dịch văn học nước ngoài ra tiếng Việt năm 1994, do Hội nhà văn Việt Nam, Tuần báo Văn nghệ và Nhà xuất bản Văn học tổ chức, với tác phẩm dịch Vương quốc chim hoạ mi của nhà văn Nga Pauxtốpxky
- Giải nhất thơ Phú Yên 1991
- Giải thưởng thơ năm 1998 của Hội Văn học Nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam, với tập thơ Trăng sáng trên non
- Giải nhất toàn quốc Cuộc thi…

 

Trăng sáng trên non (1998)

Giọt khèn (2001)

Thơ dịch tác giả khác

Aleksandr Tvardovsky (Nga)

Andrey Voznhesenski (Nga)

Anna Akhmatova (Nga)

Boris Pasternak (Nga)

Eduardas Mieželaitis (Litva)

Evgeny Evtushenko (Nga)

Hồ Chí Minh (Việt Nam)

Khuyết danh Nga (Nga)

Konstantin Simonov (Nga)

Olga Berggoltz (Nga)

Robert Rozhdestvensky (Nga)

Sergei Mikhalkov (Nga)

    Thơ ngụ ngôn

    1. Ao nước bình yên Тихий водоём
      1
    2. Ba bức chân dung Три портрета
      1
    3. Bác chăn cừu và con bọ chó Пастух и блоха
      1
    4. Bác voi, chú thỏ, bác lừa Слон, Заяц и Осёл
      1
    5. Bức tường và toà nhà Стена и дом
      1
    6. Câu trả lời của kẻ trộm Ответ взломщика
      1
    7. Cây dây trường xuân trên cao Плющ на высоте
      1
    8. Cây thu lôi Громоотвод
      1
    9. Chàng ngốc О дураке
      1
    10. Chàng xà ích, con ngựa và gốc cây Возница, Конь и пень
      1
    11. Châm biếm và phẫu thuật Хирургия и сатира
      1
    12. Chỉ nên ở vậy thôi Свой этаж
      1
    13. Chim công và chim én Павлин и ласточка
      1
    14. Chó và lừa Собака и осёл
      1
    15. Chú mèo thông minh Учёный кот
      1
    16. Chuyện đơm đặt Сплетня
      1
    17. Có khói mà không có lửa Дым без огня
      1
    18. Con chó núi Аккредитованный шакал
      1
    19. Con cú và đom đóm Филин и светлячок
      1
    20. Con khỉ đuôi dài và cây hồ đào Мартышка и Орех
      1
    21. Con muỗi Назойливый Комар
      1
    22. Con sâu và con bướm xinh Гусеница и бабочка
      1
    23. Con thỏ biến báo Наглый заяц
      1
    24. Công việc bẩn thỉu Грязная работа
      1
    25. Cún con và rắn lục Щенок и гадюк
      1
    26. Đại bàng và chim sẻ Орлы и воробьи
      1
    27. Đâu cần thiết như thế Сбоку припёку
      1
    28. Đồ xỏ lá mang hoa Пошляк с букетом
      1
    29. Galilê О, Галилей!
      1
    30. Giun bay Червяк на крыльях
      1
    31. Giữa ngày nóng bức В знойный день
      1
    32. Hai con chim sẻ Два воробья
      1
    33. Hai con kiến Муравьи
      1
    34. Hai con lợn Свинки и свиньи
      1
    35. Hai loại nấm Грибы
      1
    36. Hình thức và nội dung Форма и содержание
      1
    37. Hoa cúc dại và hoa hồng Ромашка и роза
      1
    38. Ivan bị bệnh Иван Иваныч заболел
      1
    39. Kẻ ích kỷ Эгоист
      1
    40. Kẻ quan liêu và thần chết Бюрократ и смерть
      1
    41. Kẻ vu khống Клеветник
      1
    42. Khi nào gặp may Когда везёт
      1
    43. Không hiểu nổi Неупомянутый
      1
    44. Không hợp nhau Несовместимость
      1
    45. Khúc xương to Большая кость
      1
    46. Lời khoe khoang đáng ngờ Сомнительное бахвальство
      1
    47. Lợn Свинья
      1
    48. Mái gà nhanh trí Расторопная курочка
      1
    49. Mẹ Мать
      1
    50. Mẹ và con trai
      1
    51. Meo meo Пятиминутка
      1
    52. Một bức tranh chân dung Портрет
      1
    53. Một hạt mầm hài hước Зерно сатиры
      1
    54. Một kiểu tự nhìn mình Дальновидная самокритика
      1
    55. Một nỗ lực tuyệt vời Завидное упорство
      1
    56. Một vị khách vong ân Неблагодарный гость
      2
    57. Một ý tưởng táo bạo Смелое предложение
      1
    58. Ngài sư tử già Старый лев
      1
    59. Nghệ sĩ nhân dân Народный артист
      1
    60. Ngôi nhà thờ bị lãng quên Забытый храм
      1
    61. Nhà thơ và Phi mã Пегас и Поэт
      1
    62. Nhà thơ và thợ xếp chữ Поэт и наборщик
      1
    63. Nhà vua và anh hề Король и шут
      1
    64. Những họ nực cười Смешная фамилия
      1
    65. Nỗi bất hạnh của người khác Чужая беда
      1
    66. Nửa phần sự thật Полуправда
      1
    67. Phần thưởng Невручённая награда
      1
    68. Ruồi và ong Муха и пчела
      1
    69. Ruồi và voi Муха и слон
      1
    70. Sinh kế khó khăn Трудный хлеб
      1
    71. Số lượng và chất lượng Количество и качество
      1
    72. Tôm chín, tôm tươi Зелёный и варёный
      1
    73. Tờ một rúp và đồng năm côpếch Пятак и рубль
      1
    74. Trái cây Фрукт
      1
    75. Trước thành công của bạn Чужой успех
      1
    76. Tự giữ gìn mình Самосохранение
      1
    77. Uất kim hương Тюльпаны
      1
    78. Ước muốn thiết tha Заветное желание
      1
    79. Vành khuyên sang nước láng giềng Синица за границей
      1
    80. Vấn đề con la Проблема ишака
      1
    81. Viên gạch và tảng băng Кирпич и льдина
      1

Yuliya Drunina (Nga)