1. Khúc dạo đầu Prolog
    1
  2. Những vì sao đêm
    2
  3. Kính yêu Zueignung
    1
  4. “Trong tháng năm kỳ diệu...” “Im wunderschönen Monat Mai...”
    4
  5. “Em ơi từ cuộc đời anh...” “Aus meinen Tränen sprießen...”
    2
  6. “Hoa hồng, hoa huệ, bồ câu, mặt trời...” “Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne...”
    2
  7. “Nếu nhìn vào mắt của em...” “Wenn ich in deine Augen seh...”
    3
  8. “Khuôn mặt em đáng yêu và đẹp đẽ...” “Dein Angesicht so lieb und schön...”
    1
  9. “Áp má em vào má anh đi...” “Lehn deine Wang an meine Wang...”
    4
  10. “Muốn dìm tâm hồn ta chìm ngập...” “Ich will meine Seele tauchen...”
    1
  11. “Triệu năm...” “Es stehen unbeweglich...”
    5
  12. “Trên đôi cánh của lời ca...” “Auf Fluegeln des Gesanges...”
    2
  13. “Hoa sen e sợ...” “Die Lotusblume...”
    5
  14. “Dòng Rhein, sóng nước đẹp xinh...” “Im Rhein, im schönen Strome...”
    1
  15. “Em không yêu tôi, không yêu tôi...” “Du liebst mich nicht, du liebst mich nicht...”
    1
  16. “Ô, hôn anh đi, xin đừng thề thốt...” “O, schwöre nicht und küsse nur...”
    3
  17. “Về đôi mắt đẹp em...” “Auf meiner Herzliebsten Äugelein...”
    2
  18. “Thiên hạ thực ngu, thiên hạ thực mù...” “Die Welt ist dumm, die Welt ist blind...”
    2
  19. “Người yêu dấu nhất ơi....” “Liebste, sollst mir heute sagen...”
    2
  20. “Như sinh ra từ con sóng bạc đầu...” “Wie die Wellenschaumgeborene...”
    2
  21. “Ta không hận oán, cả khi lòng ta đứt đoạn...” “Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht...”
    2
  22. “Phải, em khốn khổ, mà tôi không oán hận...” “Ja, du bist elend, und ich grolle nicht...”
    2
  23. “Rộn ràng tiếng sáo đàn...” “Das ist ein Flöten und Geigen...”
    1
  24. “Em đã quên rồi, quên trọn vẹn...” “So hast du ganz und gar vergessen...”
    1
  25. “Bông hoa quý nếu hoa cũng biết...” “Und wüßten’s die Blumen, die kleinen...”
    3
  26. “Những hoa hồng tái nhạt...” “Warum sind denn die Rosen so blaß...”
    4
  27. “Họ đã kể với em đủ chuyện...” “Sie haben dir viel erzählet...”
    1
  28. “Bồ đề nở hoa, hoạ mi hót ca...” “Die Linde blühte, die Nachtigall sang...”
    1
  29. “Hai đứa mình từng cảm mến nhau nhiều...” “Wir haben füreinander gefühlt...”
    3
  30. “Nàng chung thuỷ với ta bền lâu nhất...” “Du bliebest mir treu am längsten...”
    1
  31. “Trái đất bấy lâu nay keo kiệt...” “Die Erde war so lange geizig...”
    1
  32. “Tôi đã để quá lâu, quá lâu, vì do dự...” “Und als ich so lange, so lange gesäumt...”
    1
  33. “Cây tùng phương bắc...” “Ein Fichtenbaum steht einsam...”
    4
  34. “Một chàng trai đem lòng yêu cô gái...” “Ein Jüngling liebt ein Mädchen...”
    4
  35. “Em yêu ơi, ta với nhau...” “Mein Liebchen, wir saßen beisammen...”
    2
  36. “Từ những chuyện cổ ngày xưa...” “Aus alten Märchen winkt es...”
    1
  37. “Họ dày vò thân tôi...” “Sie haben mich gequälet...”
    3
  38. “Mùa hè nồng cháy...” “Es liegt der heiße Sommer...”
    4
  39. “Khi người ta xa nhau...” “Wenn zwei voneinander scheiden...”
    3
  40. “Bài hát của anh nhiễm độc...” “Vergiftet sind meine Lieder...”
    2
  41. “Giấc mộng xưa sống lại trong tôi...” “Mir träumte wieder der alte Traum...”
    1
  42. “Trong mơ anh đã khóc...” “Ich hab im Traum geweinet...”
    4
  43. “Một vì sao rơi xuống...” “Es fällt ein Stern herunter...”
    4
  44. “Thần mơ đưa tôi tới một lâu đài lớn...” “Der Traumgott bracht mich in ein Riesenschloß...”
    1
  45. “Nửa đêm lạnh lùng và lặng câm...” “Die Mitternacht war kalt und stumm...”
    1
  46. “Chôn giữa ngã ba đường...” “Am Kreuzweg wird begraben...”
    1
  47. “Nơi ta ở, xung quanh đen kịt...” “Wo ich bin, mich rings umdunkelt...”
    1
  48. “Đêm kéo tê mi mắt...” “Nacht lag auf meinen Augen...”
    1
  49. “Những khúc hát ngày xưa cay nghiệt...” “Die alten, bösen Lieder...”
    1