“Wie die Wellenschaumgeborene...”

Wie die Wellenschaumgeborene
Strahlt mein Lieb im Schönheitsglanz,
Denn sie ist das auserkorene
Bräutchen eines fremden Manns.

Herz, mein Herz, du vielgeduldiges,
Grolle nicht ob dem Verrat;
Trag es, trag es, und entschuldig es,
Was die holde Törin tat.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Quang Chiến

Như sinh ra từ con sóng bạc đầu,
Người yêu tôi đang ngời ngời nhan sắc,
Bởi hôm nay nàng là một cô dâu
Của một gã đàn ông xa lạ khác.

Tim, tim ơi, từng quen chịu khổ đau;
Chớ khùng lên vì ai kia phản bội;
Chịu đựng, chịu đựng thôi! Và thứ lỗi
Cho một người điên xinh đẹp biết nhường nào!

Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Nguyên bản tiếng Đức

Wie die Wellenschaumgeborene

Wie die Wellenschaumgeborene
Strahlt mein Lieb im Schönheitsglanz,
Denn sie ist das auserkorene
Bräutchen eines fremden Manns.

Herz, mein Herz, du vielgeduldiges,
Grolle nicht ob dem Verrat;
Trag es, trag es, und entschuldig es,
Was die holde Törin tat.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời