Đăng bởi hongha83 vào 19/12/2017 18:00
Ja, du bist elend, und ich grolle nicht;
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn!
Bis uns der Tod das kranke Herze bricht,
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn.
Wohl seh ich Spott, der deinen Mund umschwebt,
Und seh dein Auge blitzen trotziglich,
Und seh den Stolz, der deinen Busen hebt, –
Und elend bist du doch, elend wie ich.
Unsichtbar zuckt auch Schmerz um deinen Mund,
Verborgne Thräne trübt des Auges Schein,
Der stolze Busen hegt geheime Wund’, –
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 19/12/2017 18:00
Phải, em khốn khổ, mà tôi không oán hận
Tình yêu ơi, hai ta cùng khổ đau
Đến tận khi cái chết bóp vỡ tim ốm yếu
Tình yêu ơi, hai ta cùng khổ đau
Dường thấy nét mỉa mai đôi môi đỏ mơ hồ
Và thấy đôi mắt ánh ngoan cường bướng bỉnh
Và khuôn ngực vươn lên kiêu hãnh
Và thế mà em khốn khổ, khổ như tôi
Vô hình là nỗi đau, quanh quẩn làn môi
Che giấu là dòng lệ, phủ mờ ánh mắt
Vồng ngực kiêu hãnh mang vết thương bí mật
Tình yêu ơi, hai ta cùng khổ đau
Gửi bởi hongha83 ngày 20/12/2017 16:45
Em khổ đau, anh chẳng thể phàn nàn
Em yêu dấu, chúng ta đều bất hạnh
Trái tim đau rồi cái chết nghiến tan
Em yêu dấu, chúng ta đều bất hạnh
Từ miệng em, những lời thách thức
Từ mắt em, những ánh khinh khi
Sự kiêu ngạo nổi lên nơi lồng ngực
Em cũng như anh: đau khổ kém gì
Nơi khoé miệng ẩn chìm cay đắng
Ánh mắt em nhoà đẫm lệ sầu
Ngực kiêu hãnh vết thương thầm lặng
Em thân yêu, ta cùng cảnh khổ đau