Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/09/2024 19:56
千里平原入望賒,
山惟嵩岳水黃河。
沙塵官路青青柳,
土屋民居小小家。
名績稔徵三代後,
淳風較勝八州多。
夕陽客店驢聲鬧,
無數征夫共換車。
Thiên lý bình nguyên nhập vọng xa,
Sơn duy Tung Nhạc thuỷ Hoàng Hà.
Sa trần quan lộ thanh thanh liễu,
Thổ ốc dân cư tiểu tiểu gia.
Danh tích nẫm trưng Tam Đại hậu,
Thuần phong giảo thắng bát châu đa.
Tịch dương khách điếm lư thanh náo,
Vô số chinh phu cộng hoán xa.
Bình nguyên vạn dặm, thu vào tầm mắt xa hút,
Núi sông nơi đây, duy có Tung Nhạc và Hoàng Hà.
Đường quan vùng lũng cát, dương liễu xanh xanh,
Dân cư ở trong những ngôi nhà đất nhỏ bé.
Những thắng tích danh tiếng, nhiều năm tỏ rõ sau thời Tam Đại,
Phong tục thuần hậu hơn cả tám châu.
Quán trọ lúc chiều tà huyên náo tiếng la kêu,
Vô số khách đường xa cùng lúc đổi xe.