Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/09/2024 22:39
五雲璀璨擁仙班,
瑞應勳賢有一韓。
秉節早徵西閫懾,
垂紳默措太山安。
錦堂遺構綿殷祀,
梓里風碑峙曉寒。
風韻悠悠千載上,
真容留與後人看。
Ngũ vân thôi xán ủng tiên ban,
Thuỵ ứng huân hiền hữu nhất Hàn.
Bỉnh tiết tảo trưng tây khổn nhiếp,
Thuỳ thân mặc thố Thái Sơn an.
Cẩm đường di cấu miên ân tự,
Tử lý Phong bi trĩ hiểu hàn.
Phong vận du du thiên tải thượng,
Chân dung lưu dữ hậu nhân khan.
Mây ngũ sắc rực rỡ, nâng đỡ các tiên,
Điềm lành này ứng với công lao to lớn của ông họ Hàn.
Cầm cờ tiết, sớm tỏ rõ bọn giặc Tây Hạ kinh sợ,
Rủ dải mũ, lặng lẽ định yên Thái Sơn.
Ngôi Cẩm đường để lại thành nơi phụng thờ khang trang lâu dài,
Tấm bia Thanh Phong nơi quê nhà đứng sừng sững trong sớm lạnh.
Phẩm cách của bậc tiên hiền vẫn còn mãi ngàn năm,
Chân dung của người còn lưu lại để đời sau chiêm ngưỡng.