Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/09/2024 21:12
長空吹起雨漫漫,
篙手沿流引溯難。
盡日帆檣三十里,
滿江波浪萬重灘。
嵐開遠岸山如畫,
風掠扁舟夏亦寒。
薄暮蕉園聞犬吠,
簑衣村叟閉秦關。
Trường không xuy khởi vũ man man,
Cao thủ duyên lưu dẫn tố nan.
Tận nhật phàm tường tam thập lý,
Mãn giang ba lãng vạn trùng than.
Lam khai viễn ngạn sơn như hoạ,
Phong lược biển chu hạ diệc hàn.
Bạc mộ tiêu viên văn khuyển phệ,
Thoa y thôn tẩu bế Tần quan.
Bầu trời mênh mông, gió thổi tới màn mưa mịt mù,
Tay sào men theo dòng, chống ngược thuyền thật vất vả.
Suốt cả ngày, thuyền chỉ đi được ba mươi dặm,
Sóng dậy đầy sông, muôn trùng ghềnh thác.
Lam khí tan lộ ra nơi bờ xa, núi non như tranh vẽ,
Gió quét con thuyền nhỏ, mùa hè cũng thấy lạnh.
Chiều tà nghe tiếng chó sủa trong vườn chuối,
Thấy ông già trong thôn mặc áo tơi, đóng cửa quan nhà Tần.