Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Kế
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên,
Giang phong ngư hoả đối sầu miên.
Cô Tô thành ngoại Hàn San tự,
Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.
Trăng lặn, quạ kêu, sương phủ đầy trời.
Hàng phong bên sông, ngọn đèn thuyền chài ở trước người đang ngủ buồn.
Ngoài thành Cô Tô là chùa Hàn San,
Tiếng chuông lúc nửa đêm vẳng đến thuyền khách.
Trang trong tổng số 8 trang (80 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi hongha83 ngày 21/08/2008 06:16
Có 1 người thích
Trăng lặn sương mờ nghe tiếng quạ
Lửa chài cây ánh giấc chưa yên
Cô Tô bên mái Hàn sơn tự
Đêm muộn chuông ngân vẳng đến thuyền
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vũ Hùng ngày 03/11/2008 22:29
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vũ Hùng ngày 03/11/2008 22:32
Có 2 người thích
Trăng đã xế, quạ kêu trong sương lạnh
Ánh lửa chài buồn bã với hàng phong
Ngoài Cô Tô, chuông chùa Hàn San vọng
Đến khách thuyền say ngủ giữa đêm thanh
Gửi bởi hoanggiapton ngày 13/04/2009 21:30
Đã sửa 6 lần, lần cuối bởi hoanggiapton ngày 24/01/2010 16:51
Có 20 người thích
Đầy sương đêm quạ vẳng ngoài,
Trăng tàn, giấc ám, lửa chài, cây phong.
Ngoại Cô Tô, khách trên sông,
Chuông Hàn San tự khua lòng nửa đêm.
Gửi bởi hoanggiapton ngày 09/05/2009 04:32
Đã sửa 8 lần, lần cuối bởi hoanggiapton ngày 22/06/2014 22:58
Có 11 người thích
Tiếng quạ, không trăng, sương kín trời
Bờ phong, đèn cá, giấc chơi vơi
Ngoài Cô Tô bến, Hàn San tự,
Chuông giữa trời khuya não dạ người!
Gửi bởi hoanggiapton ngày 21/05/2009 07:41
Có 12 người thích
Trăng tàn quạ gọi đêm đầy sương,
Lửa chài phong bến giấc sầu vương.
Ngoài Cô Tô đó Hàn San Tự,
Chuông náo thuyền ai nửa đêm trường!
Gửi bởi kimthao ngày 14/06/2009 22:46
Có 2 người thích
Qụa kêu trăng lặn sương trời,
Đèn chài cây bến đêm khơi giấc sầu.
Hàn San chùa mé Tô Châu,
Nửa đêm chuông vọng đến lầu thuyền ai.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Nguyệt Ma ngày 10/07/2009 03:11
Có 2 người thích
Mù sương trăng khuất Ô Đề*
Rặng phong chài lửa ngóng về Sầu Miên
Cô Tô đương giấc ngủ yên
Chuông Hàn San gõ ván thuyền lãng du.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi TRỌNG ĐỨC ngày 20/07/2009 22:43
Có 1 người thích
Quạ kêu trăng lặn trời đầy sương
Lửa chài cây rũ giấc mơ màng
Thành ngoại Cô Tô Hàn San tự
Nữa đêm chuông vọng đến khách thuyền
Gửi bởi T.T.Kh ngày 20/07/2009 23:02
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi T.T.Kh ngày 02/08/2009 23:54
Có 3 người thích
Trăng tà, tiếng quạ kêu sương,
Lửa chài, cây bến, sầu vương giấc hồ.
Thuyền ai đậu bến Cô Tô,
Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Shiroi ngày 14/08/2009 12:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Shiroi ngày 14/08/2009 12:58
Có 1 người thích
Sương dầy quạ réo ánh trăng rơi
Sầu ngủ bờ phong rọi lửa chài
Đêm tĩnh Cô Tô ngoài lũy vắng
Chuông Hàn San Tự vọng thuyền ai
Trang trong tổng số 8 trang (80 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối