Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/09/2024 23:02
殺身豫讓報君恩,
豫讓橋名萬古存。
吞炭苦懷天地在,
擊衣憤氣日星昏。
邪奸到此能無愧,
成敗由來豈必論。
三晉道頭秋色遠,
西風黯淡想忠魂。
Sát thân Dự Nhượng báo quân ân,
Dự Nhượng kiều danh vạn cổ tồn.
Thôn thán khổ hoài thiên địa tại,
Kích y phẫn khí nhật tinh hôn.
Tà gian đáo thử năng vô quý,
Thành bại do lai khởi tất luân.
Tam Tấn đạo đầu thu sắc viễn,
Tây phong ảm đạm tưởng trung hồn.
Dự Nhượng xả thân để báo đền ơn vua,
Tên cầu Dự Nhượng còn mãi muôn đời.
Ôm nỗi khổ nuốt than, có trời đất biết,
Bừng bừng căm giận chém áo thù, khiến nhật nguyệt phải mờ.
Kẻ gian tà đi đến đây, lẽ nào không thấy hổ thẹn,
Nguyên do thành bại hà tất phải luận bàn.
Đường qua Tam Tấn sắc thu xa mờ,
Gió tây ảm đạm thổi, tưởng như hương hồn người trung thần.