金井梧桐秋葉黃,
珠簾不卷夜來霜。
熏籠玉枕無顏色,
臥聽南宮清漏長。
Kim tỉnh ngô đồng thu diệp hoàng,
Châu liêm bất quyển dạ lai sương.
Huân lung ngọc chẩm vô nhan sắc,
Ngoạ thính Nam Cung thanh lậu trường.
Lá ngô đồng mùa thu bên giếng vàng đã úa,
Không cuộn rèm châu vì ngại sương đêm lọt vào.
Dù lò hương, gối ngọc cũng không thêm nhan sắc,
Nằm nghe giọt đồng hồ ở Nam Cung triền miên.
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/12/2005 02:04
Ngô giếng vàng thu mấy lá rầu,
E sương nào dám cuộn rèm châu.
Lò hương gối ngọc phai nhan sắc
Nằm đếm Nam Cung giọt điểm thâu...
Bên giếng thu vàng nhuộm lá ngô,
Không cuốn rèm châu ngại sương vào.
Lò hương gối ngọc tàn nhan sắc,
Nam Cung nằm đếm giọt đồng hồ.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 06/11/2008 10:11
Giếng ngọc cành khô rụng lá vàng,
Buông rèm đêm đã lạnh hơi sương.
Lò hương, gối ngọc vô duyên quá,
Lắng giọt đồng rơi xiết đoạn trường.
Thu về kim tỉnh úa cành ngô,
Đêm thả rèm châu, sương thấm vô.
Gối ngọc lò hương nhan sắc nhạt,
Nam Cung nằm lắng lậu thu hờ.
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 01/10/2015 09:19
Ngô đồng bên giếng lá vàng,
Rèm châu không cuốn, đêm đang sương tràn.
Lò hương, gối ngọc, sắc tàn,
Nam cung, giọt lậu thu vang đêm trường...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 28/05/2016 21:13
Lá ngô đồng trở vàng bên giếng
E hơi sương làm biếng kéo rèm
Sắc tàn gối ngọc buồn thêm
Nam Cung nghe suốt cả đêm tiếng sầu.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 07/07/2017 16:32
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 05/10/2018 15:41
Giếng thu rơi rụng lá ngô vàng
Ngại cuốn rèm châu sợ gió sương
Gối ngọc lò hương nhan sắc nhạt
Nam Cung giọt lậu điểm canh trường
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/09/2020 22:41
Giếng thu vàng, lá ngô vàng,
Rèm châu cánh rủ, đêm trường sương gieo!
Lồng hương gối ngọc đìu hiu,
Nam Cung nằm lắng tai theo giọt đồng...
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 06/05/2021 09:06
Thu lá vàng ngô đồng giếng vàng
Rèm châu không cuốn ngại đêm sương
Lò hương gối ngọc nhợt nhan sắc
Nằm ngóng Nam Cung tiếng giọt đồng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/08/2021 11:46
Bên giếng thu ngô đồng úa vàng,
Không cuộn rèm châu sương ngại tràn.
Gối ngọc lò hương không sắc thắm,
Nam Cung nghe giọt đồng miên man.