到富春城

滿路弁紳迓使麾,
朝陽閣上授機宣。
敵情未必輸恭順,
宸算如今重撫綏。
萬里恩綸遙管束,
三冬使節故逶遲。
春城山水多佳景,
公暇常供訪覽奇。

 

Đáo Phú Xuân thành

Mãn lộ biền thân nhạ sứ huy,
Triêu Dương các thượng thụ cơ tuyên.
Địch tình vị tất thâu cung thuận,
Thần toán như kim trọng phủ tuy.
Vạn lý ân luân dao quản thúc,
Tam đông sứ tiết cố uy trì.
Xuân thành sơn thuỷ đa giai cảnh,
Công hạ thường cung phỏng lãm kỳ.

 

Dịch nghĩa

Đầy đường các quan văn võ đón cờ sứ thần,
Trên gác Triêu Dương được tuỳ cơ làm việc.
Quân địch chưa chắc đã thật lòng kính thuận,
Ý muốn của vua là coi trọng việc vỗ yên.
Lời vua lo khống chế ở ngoài muôn dặm,
Cờ sứ phải chần chừ suốt ba đông.
Non nước thành Phú Xuân nhiều cảnh đẹp,
Rỗi việc công, thường được đi xem cảnh lạ.


Nguyên dẫn (dịch): Tôi xuất phát từ kinh thành, qua các trấn Sơn Nam, Thanh Hoa, Nghệ An, đến đâu cũng được các trấn giao cho hai viên thuộc tướng đem năm mươi người lính mang theo vũ khí đợi tiễn, lại bắt dân phu ở dọc đường thay nhau gánh hành trang qua các trạm. Đến địa giới Thuận Hoá, quan Trấn thủ trước đó đã lấy dân phu ven đường san bằng đường sá, giao cho thuộc tướng đem lính và voi chờ đón. Lính ở cơ Trung Bố của đồn Động Hải, lính hai cơ Tả Nhuệ, Trung Kiên ở đồn Cát Doanh đi từ sông Bái Đáp vào. Lính mười cơ của bản đạo chỉnh đốn binh khí đợi để đón rước. Đến ngoài cửa thành Phú Xuân, quan Đốc suất đại tướng là Tạo quận công, quan Đốc lĩnh phó tướng là Dĩnh quận công, quan Đốc thị là Nguyễn Mậu Dĩnh, quan Hiệp đồng là Nguyễn Lệnh Tân cùng người cũ vua sai là Phan Trọng Phiên khi ấy đã được chỉ vua gọi về, nhưng lại được lưu lại cùng tôi làm việc. Ông đem theo thuộc tướng là Trần quận công, thuộc sai Cấp sự trung là Phạm Nguyễn Du ra đón vào thành, đến gác Triêu Dương nghỉ ngơi, cùng nhau bàn tính công việc. Lúc đó, tôi được vua ban ba đạo sắc, có ấn sẵn và hai đạo lệnh dụ đóng dấu sẵn, cho tôi được quyền tuỳ tiện xử trí. Nhân đó, tôi điền vào sắc lệnh ban xuống phong cho: trưởng hiệu Tây Sơn là Nguyễn Nhạc làm Lưu thú Quảng Nam, tước Cung quận công, người được phái đến là Đỗ Phú Tuấn làm Hộ bộ Thị lang, Nguyễn Mấn làm Binh bộ Viên ngoại lang. Lại viết lời dụ cùng các hạng kiếm vàng, chiêng vàng của vua ban, giao cho các uỷ viên đem về. Qua mười ngày thì xong việc. Nhân lúc rỗi đi thăm các cảnh Thiên Mụ, Hà Khê, Phù Cam, Phố Lữ. Mồng một tháng chạp thì từ chỗ đóng quân về triều.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]