Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/09/2024 08:45
迴鴈峰頭湘水津,
逶遲使節駐征塵。
花原作客閒舒興,
秋埔逢君倍爽神。
凈几論文移午影,
吟毫揮墨吸江鱗。
相期後會無多遠,
春到重邀南國人。
Hồi Nhạn phong đầu Tương thuỷ tân,
Uy trì sứ tiết trú chinh trần.
Hoa nguyên tác khách nhàn thư hứng,
Thu phố phùng quân bội sảng thần.
Tịnh kỷ luận văn di ngọ ảnh,
Ngâm hào huy mặc hấp giang lân.
Tương kỳ hậu hội vô đa viễn,
Xuân đáo trùng yêu Nam quốc nhân.
Đầu đỉnh núi Hồi Nhạn là bến sông Tương,
Đoàn cờ sứ tạm nghỉ chặng đường đi xa dài dặc đầy gió bụi.
Làm khách nơi cánh đồng hoa, hứng thú thanh nhàn,
Gặp bác nơi phố thu, tinh thần bội phần sảng khoái.
Ghế sạch bàn luận văn chương, quên cả bóng mặt trời đã quá trưa,
Bút thơ vẩy mực khiến cá sông xen hàng nuốt mực.
kỳ hẹn gặp lần sau không còn xa nữa,
Mùa xuân tới, một lần nữa mời khách nước Nam.