Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phan Huy Thực » Hoa trình tạp vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/09/2024 08:17
輦路迴宵漏,
宮門闢曉關。
花簪譫仰近,
鸞蹕豫遊閒。
側耳聆天語,
檯頭識聖顏。
優渥初荷眷,
玉膳奉恩頒。
Liễn lộ hồi tiêu lậu,
Cung môn tịch hiểu quan.
Hoa trâm chiêm ngưỡng cận,
Loan tất dự du nhàn.
Trắc nhĩ linh thiên ngữ,
Đài đầu thức thánh nhan.
Ưu ốc sơ hạ quyến,
Ngọc thiện phụng ân ban.
Trên con đường nhà vua trở về lúc đêm khuya,
Cửa cung mở khi trời vừa bừng sáng.
Được chiêm ngưỡng áo mũ thật gần,
Theo gót xe loan được dự cuộc nhàn chơi.
Nghiêng tai nghe lời nói của thiên tử,
Ngẩng đầu ngắm nhận rõ mặt bậc thánh.
Bắt đầu được chịu ơn ưu đãi,
Được nhận ơn vua ban ngọc thực.