Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Lý Thương Ẩn
瑤池阿母綺窗開,
黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬里,
穆王何事不重來。
Dao Trì A Mẫu ỷ song khai,
Hoàng trúc ca thanh động địa ai.
Bát tuấn nhật hành tam vạn lý,
Mục Vương hà sự bất trùng lai.
Tây Vương Mẫu ở Dao Trì mở cánh cửa sổ hoa lệ ra
Có tiếng ca hát bài "Hoàng trúc" vọng ra làm ai oán cả mọi nơi
Tám con tuấn mã chạy ba vạn dặm một ngày
Bây giờ sao không thấy Mục Vương cưỡi trở lại đây
Trang trong tổng số 1 trang (9 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 30/05/2008 11:37
Dao Trì, A Mẫu mở song sa
Hoàng trúc não nùng cất tiếng ca
Tám ngựa ngày đi ba vạn dặm
Mục Vương sao lại chẳng về qua ?
A Mẫu Dao Trì vén lụa song,
Tiếng ca hoàng trúc khiến đau lòng.
Một ngày tám ngựa ba muôn dặm,
Gì cớ Mục Vương chẳng lại mong.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi htcmb ngày 01/05/2011 15:48
Dao Trì A mẫu cửa nhìn ra
Trúc vàng ai oán cất lời ca
Tám ngựa ngày đi ba vạn dặm
Mục Vương sao chẳng ghé thăm ta...
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 24/04/2015 11:54
Dao Trì, A Mẫu vén màn the,
Hoàng Trúc ca buồn, xót kẻ nghe.
Tám ngựa, ngày đi ba vạn dặm,
Mục Vương sao chẳng lại phòng the?...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 11/12/2015 02:55
Rèm lụa mở trên ao A mẫu
“Hoàng trúc” ca buồn nẫu đất trời
Ngựa phi vạn dặm một hơi
Sao không trở lại hỡi người Mục vương?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/07/2016 09:06
Dao Trì, A Mẫu khai song lụa
Hoàng Trúc ca vang khúc não nề
Tám ngựa ngày đi ba vạn dặm
Mục Vương sao chẳng sớm quay về
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 20/06/2017 22:47
Tựa cửa Dao Trì, Vương Mẫu trông
Khúc ca Hoàng Trúc, giọng nao lòng
Một ngày, tám ngựa, ba muôn dặm
Vua Mục không về sao vẫn mong
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/05/2021 11:47
Dao Trì Vương Mẫu mở song hoa,
“Hoàng trúc” bi ai vọng oán ra.
tuấn mã ngày đi ba vạn dặm,
Mục Vương sao chẳng thấy về nhà.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 31/05/2021 02:22
Dao Trì Vương Mẫu mở song gấm
Hoàng Trúc Ca tiếng động đất ai
Ba vạn dặm ngày đi tám ngựa
Mục Vương sao chẳng lại về đây.