Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đông hạ tam tuần khổ ư phong thổ mã thượng hí tác
東下三旬苦於風土馬上戲作 • Xuống đông ba tuần, khổ vì phong thổ, trên ngựa sáng tác bỡn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Đông hạ tam tuần khổ ư phong thổ mã thượng hí tác
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuất trần (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Hồng Mao hoả thuyền ca (Cao Bá Quát)
-
Bành Lễ hồ vãn quy (Bạch Cư Dị)
-
Tần trung ngâm kỳ 04 - Thương hữu (Bạch Cư Dị)
-
Nhạc Châu thủ tuế kỳ 1 (Trương Duyệt)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 27/12/2014 11:18
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Đường quanh Hàm Cốc về đông
Thân trên chiến mã ngọn bồng đuổi theo
Ao trời xa tít chờ ai
Ngày ngày cưỡi gió bay vào hư không