Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương bốn
Đăng bởi Tung Cuong vào 24/07/2022 06:54
В красавиц он уж не влюблялся,
А волочился как-нибудь;
Откажут — мигом утешался;
Изменят — рад был отдохнуть.
Он их искал без упоенья,
А оставлял без сожаленья,
Чуть помня их любовь и злость.
Так точно равнодушный гость
На вист вечерний приезжает,
Садится; кончилась игра:
Он уезжает со двора,
Спокойно дома засыпает
И сам не знает поутру,
Куда поедет ввечеру.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 23/07/2022 06:54
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 01/10/2022 12:18
Chàng không đuổi theo bóng hổng, người đẹp,
Mà tán tỉnh cho qua ngày nằm bẹp;
Bị chối từ - chàng tự an ủi nguôi ngoai;
Bị bỏ rơi - càng vui được nghỉ ngơi.
Chàng tìm kiếm bạn tình không tha thiết,
Bỏ rơi họ, cũng không hề nuối tiếc,
Nhớ thoảng qua tình và hận đám người xưa.
Giống hệt như ông khách quá thờ ơ
Cứ tối đến sòng tìm một nơi tá túc
Chơi vài ván wist; khi trò chơi kết thúc:
Bình thản như không, phóng xe tuốt về nhà mình
Trèo lên giường đánh một giấc ngon lành,
Và chính họ không biết rằng mai thức dậy,
Khi chiều tối, sẽ biết đi đâu đấy.