Dưới đây là các bài dịch của Tam NgNg. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 22 trang (219 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thư trai mạn hứng kỳ 1 (Ông Thừa Tán): Bản dịch của Tam Ngng

Trong ao nước khoảng bốn năm thước,
Ngoài giậu hoa chừng ba bốn cây.
Khách tới thăm nhà khỏi cần hỏi,
Nghe đâu ngâm ngợi cứ vào ngay.

Ảnh đại diện

Thư đường tức sự (Lê Tô): Bản dịch của Tam Ngng

Bóng nguyệt mờ qua cửa,
Hoa đèn sáng tóc mai.
Thơ làm chưa thấy ổn,
Chuông sớm đâu ngân dài.

Ảnh đại diện

Vọng Thiên Môn sơn (Lý Bạch): Bản dịch của Tam Ngng

Con sông xẻ núi hoá Thiên Môn,
Nước vẫn xuôi đông bỗng ngoặt dòng.
Núi dựng hai bờ hai cánh cửa,
Từ bên trời đến cánh buồm con.

Ảnh đại diện

Khẩu hào (Giả Đảo): Bản dịch của Tam Ngng

Nửa đêm chợt thức giấc,
Lấy nước suối bên nhà.
Sương trắng long lanh lá
Trời xanh lấp lánh sao.

Ảnh đại diện

Tức cảnh (Chu Thục Chân): Bản dịch của Tam Ngng

Bóng tre phơ phất cửa im lìm,
Chốc chốc trong chiều rộn tiếng chim.
Cánh cánh hải đường theo gió lượn,
Oải người ngày hạ đã dài thêm.

Ảnh đại diện

Thu giang ngẫu hứng (Phạm Quý Thích): Bản dịch của Tam Ngng

Miệt mài dòng nước chảy về đông,
Thanh thản bầy cò ngủ bãi sông.
Con sóng can chi tranh đuổi mãi,
Chớm thu đầu đã bạc như bông.

Ảnh đại diện

Sơn trung (Vương Duy): Bản dịch của Tam Ngng

Suối Kinh đá trắng lộ,
Trời lạnh lá hồng thưa.
Đường núi sương mù mịt,
Áo quần như ướt mưa.

Ảnh đại diện

Thẩm viên (I) kỳ 1 (Lục Du): Bản dịch của Tam Ngng

Thành cổ chiều về tiếng giốc đưa,
Thẩm Viên lầu gác chẳng còn lưa.
Chân cầu sóng gợn ao xuân biếc,
Một thủa từng in bóng dáng xưa.

Ảnh đại diện

Mộ thu độc du Khúc giang (Lý Thương Ẩn): Bản dịch của Tam Ngng

Xuân lá sen xanh mối hận sanh
Thu lá sen khô mối hận thành.
Vẫn hay thân có tình còn có
Buồn lặng nghe dòng nước cuốn nhanh.

Ảnh đại diện

Vịnh liễu (Hạ Tri Chương): Bản dịch của Tam Ngng

Ngọc biếc hoá thành cây liễu cao,
Muôn cành tơ rủ tựa dây thao.
Chẳng hay lá nhỏ ai đâu cắt,
Gió tháng hai như những lưỡi dao.

Trang trong tổng số 22 trang (219 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối