Trang trong tổng số 18 trang (171 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thị đồ (Tuệ Trung thượng sĩ): Bản dịch của Huệ Chi

Niệm dấy, tâm tâm dấy,
Tâm tan, niệm niệm tan.
Muốn hay điều chân thực,
Hổ đá cắn dê vàng.
Trời đất, ngón tay gẩy,
Non sông, tiếng dặng khan.
Gió mưa, lay thoáng chốc,
Gà gáy, lúc canh tàn.

Ảnh đại diện

Thoát thế (Tuệ Trung thượng sĩ): Bản dịch của Huệ Chi

Xoay mình một ném vượt ra lồng,
Muôn sự đều không, nhập mắt không.
Ba cõi thênh thang, lòng sáng rỡ,
Trăng tây vừa lặn, nhú vầng đông.

Ảnh đại diện

Thị tu Tây Phương bối (Tuệ Trung thượng sĩ): Bản dịch của Huệ Chi

Thân báu Di Đà ẩn đáy lòng,
Bốn phương, thân pháp toả mênh mông.
Bầu trời chỉ thấy vừng trăng quạnh,
Đêm lắng vào thu, biển Phật trong.

Ảnh đại diện

Tặng Trần Quang Khải (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi

Công danh một thuở còn bao kẻ,
Trung hiếu hai triều chỉ một ông.

Ảnh đại diện

Tự thuật kỳ 5 (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi, Phạm Tú Châu

Không thiếu không dư ở cõi lòng,
Phật không, người cũng vẫn là không.
Cảnh thu xa lắc, trời xa lắc,
Mây khoá non xanh, mặc ruổi rong.

Ảnh đại diện

Tự thuật kỳ 4 (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi, Phạm Tú Châu

Búng tay phá đổ núi muôn trùng,
Dường ấy công phu cũng nhẹ không,
Lạnh đến, nóng qua không nhận biết,
Mảy may chẳng bận đến thân ông.

Ảnh đại diện

Tự thuật kỳ 3 (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi, Phạm Tú Châu

Tung hoành không để rớt cơ màu,
Muôn pháp bời bời, thảy biết đâu.
Ngủ đẫy, chén no, tuỳ ý thích,
Ngoài ra còn có việc gì đâu.

Ảnh đại diện

Tự thuật kỳ 2 (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi, Phạm Tú Châu

Gảy đàn không điệu, trọn ngày nhàn,
Cửa lặng, không còn việc phải toan.
Khúc nhạc trong lòng, không kẻ hiểu,
Hoà âm hoạ có gió thông ngàn.

Ảnh đại diện

Tự thuật kỳ 1 (Trần Thánh Tông): Bản dịch của Huệ Chi, Phạm Tú Châu

Từ phen để chỏm, nhập làng Thiền,
Đập ngói dùi rùa dốc chí bền.
Nhận được khuôn trăng như nó có,
Đến đâu mà chẳng thấy hồn nhiên.

Ảnh đại diện

Vãn Văn Hiến hầu (Trần Quốc Toại): Bản dịch của Huệ Chi

Ngọc mới mài xong núi nỡ chôn?
Trăng suông soi dọi chút anh hồn.

Trang trong tổng số 18 trang (171 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: