Trang trong tổng số 18 trang (171 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Biện Giả (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Không qua đường Hồ Nam,
Sao biết vực Tương sâu?
Không đọc phú Hoài Sa,
Sao hiết lòng Khuất sầu?
Lòng Khuất Nguyên, nước vực Tương,
Muôn đời nghìn đời trông thấy đáy.
Đồng điệu xưa nay được mấy người?
Bài phú Giả Sinh hoài công vậy!
Liệt nữ từ xưa không hai chồng,
Chín châu sao cứ đi tìm mãi?
Chưa hẳn người xưa biết có ta,
Trước mắt sông Tương dằng dặc chảy.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Xuân tiêu lữ thứ (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Phơ phơ tóc rối dạn phong trần,
U ám riêng kinh cảnh chuyển vần.
Ao cỏ chưa tàn nghìn dặm mộng,
Sân mai đã đổi một trời xuân.
Anh hùng xót nỗi đua chen hão,
Danh lợi ghê phen cười khóc lăn.
Người cứ gầy mòn xuân cứ đẹp,
Dưới thành đứng lặng lệ đẫm khăn.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Lập xuân hậu nhất nhật tân tình (Cao Bá Quát): Bản dịch của Huệ Chi

Hôm qua xuân đến rét tan,
Sáng nay hồng tía muôn ngàn khoe tươi.
Việc hoa ước giống việc đời,
Qua mưa gió lại sáng ngời núi sông.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Mạn hứng (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Chim âu đỗ trắng bãi Đuôi Rồng,
Một bác nho nghèo nhà mé sông.
Thơ phú suốt đời, vô ích thật,
Sách đàn đầy giá có ngu không!
Trăm năm thấm thoắt qua như chớp,
Tuổi tác tìm vui, tiếc lạ lùng!
Có biết gò tây khi nhắm mắt,
Trùng dương, ai rưới rượu cho ông?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đối tửu (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Ngồi tựa bên song, mở mắt say,
Hoa rơi lấm tấm thảm rêu dày.
Sống không dốc cạn vài chung rượu,
Chết hỏi ai người rưới mộ đây?
Xuân nhạt dần thôi chim cũng tếch,
Năm trôi gấp khiến tóc phơ bay.
Ước vì suốt sớm say luôn được,
Thế sự buồn tênh thoảng bóng mây.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ức gia huynh (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Chức quan Sáu Tháp buộc ràng nhau,
Đêm vượt Hải Vân đá dựng đầu.
Hoa khói làng xưa, hai tháng lạnh,
Chướng lam đồn thú, ba năm sầu.
Chia tay chẳng biết về đâu nữa,
Gặp mặt âu đành hẹn kiếp sau.
Trời bể mịt mùng nghìn dặm thẳm,
Trong mơ, hồn cũng khó tìm nhau.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tái du Tam Điệp sơn (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Ngất mây núi Ba Dội,
Khách lại vượt chân trời.
Đất rộng trong tầm mắt,
Thuyên câu ngoài biển khơi.
Mù tan, eo núi hẹp,
Thụ lạnh, cỏ cây còi.
Du khách nhìn ngoái lại,
Lòng quê sầu khôn vơi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Biệt Nguyễn đại lang kỳ 2 (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Tiễn anh về núi cũ,
Tôi cũng trẩy sang sông.
Nghìn dặm tin tức bặt,
Tấc lòng khắc khoải trông.
Đêm đen, ngạo hùm sói,
Trăng sáng, lìa nhạn hồng.
Hai nẻo trời thương nhớ,
Như mây nổi bềnh bồng.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tự thán kỳ 1 (Nguyễn Du): Bản dịch của Huệ Chi

Sống chửa thành danh đã héo gầy,
Bơ phờ tóc bạc gió chiều bay.
Tính đành chân hạc, dài khôn cắt,
Mệnh tựa lông hồng, nhẹ chẳng hay.
Cốt tướng gian truân, trời đất phú,
Tóc râu trắng bạc, tháng năm bày.
Gió tây cuốn sợi bồng long rễ,
Rốt cuộc nơi nào lạc bước đây?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thảo Trần Tự Khánh chiếu (Lý Huệ Tông): Bản dịch của Huệ Chi

Trần Tự Khánh nhóm hung đảng, quấy rối kinh sư. Thuỷ bộ đánh dồn, làm đau tông xã. Từ mùa đông trước, lửa bạo tàn càng ngụt cháy. Quân lính y hoành hành tham ngược, cướp đoạt của cải ta, đốt phá cung thất ta. Cho đến đường ngang ngõ tắt kinh thành, thảy đều hoá ra tro bụi.

Nay trẫm nhân nỗi giận của ức triệu thần dân, nhờ cậy anh linh của nhất tổ lục tông, đem cả sáu quân thân hành đánh dẹp. Hỡi các tướng soái, cùng khắp ba quân! Hãy nghe lời chiếu, dốc hết lòng thành, cho xứng ý trẫm.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 18 trang (171 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: