Trang trong tổng số 98 trang (973 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 11/07/2012 18:00
Có 4 người thích
[size-4]
NGƯ THÔN TỊCH CHIẾU
Phạm đinh Hổ
Tam Tương lạo tễ thủy hàm thiên
Bát cửu nhân gia cổ độ biên
Sái võng thụ xuyên tà nhật ảnh
Lô hoa chử bạn bức xuy yên
ÁNH CHIỀU TRÊN LÀNG CHÀI
Sông Tương mưa tạnh nước in trời
Bến cũ nhà dân tám chín ngôi
Chếch bóng mặt trời xuyên tấm lưới
Hoa lau cản khói bếp chơi vơi
Trịnh Phúc Nguyên dịch thơ
REFLETS DU SOIR AU VILLAGE DES PECHEURS
Après la pluie,le fleuve et le ciel se confondent
A l’ancien embarcadère,huit neuf maisons
Le soleil projette sur le filet ses rayons
Les roseaux chassent la fumée des cuisines
Tr. Trịnh Phúc Nguyên
[/size]
Ngày gửi: 11/07/2012 20:40
Có 4 người thích
BÌNH SA LẠC NHẠN
Phạm đình Hổ
Hồi nhạn phong biên nhạn nhạn tà
Hàm lô thiếp thiếp lạc bình sa
Nhất thanh ngư địch kinh qua xứ
Xung phá trường không triệu bích hà
NHẠN SÀ XUỐNG BÃI CÁT
Đàn nhạn bay chênh đỉnh núi Hồi
Ngậm lau sà xuống bãi cát bồi
Sáo chài vang vọng qua nơi đó
Bay vút tầng không biếc ráng trời
Trịnh Phúc Nguyên dịch thơ
LES HIRONDELLES S’ABATTENT SUR LE SABLE
Volent les hirondelles par-dessus le mont
Roseau au bec, elles s’abattent sur le sable
Parvient de loin un air de flute du pêcheur
Elles s’envolent, marquant leurs silhouettes sur l’azur.
Tr. Trịnh Phúc Nguyen
Ngày gửi: 13/07/2012 16:06
Có 3 người thích
Ngày gửi: 13/07/2012 20:23
Có 5 người thích
Ngày gửi: 13/07/2012 20:34
Có 5 người thích
Ngày gửi: 17/07/2012 22:10
Có 5 người thích
Ngày gửi: 26/07/2012 16:26
Có 5 người thích
Ngày gửi: 15/08/2012 09:26
Có 3 người thích
Ngày gửi: 17/08/2012 17:22
Có 3 người thích
Ngày gửi: 17/08/2012 17:48
Có 2 người thích
Trang trong tổng số 98 trang (973 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] ... ›Trang sau »Trang cuối