Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Vũ Tông Phan » Thăng Long hoài cổ thập tứ thủ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2022 17:43
借問請來得一亡,
解郊逆賊轉爲強。
龍城此地伊何似,
清使重來得一腸。
Tá vấn thỉnh lai đắc nhất vong (vương),
Giải giao nghịch tặc chuyển vi cường.
Long thành thử địa y hà tự,
Thanh sứ trùng lai đắc nhất trường.
Xin hỏi ai mời đến đây để mà bị bại vong,
Lại còn giúp cho nghịch tặc trở nên hùng cường.
Miền đất này ở Thăng Long vẫn y vậy sao?
Mà sứ thần nhà Mãn Thanh trở lại nơi đây vẫn kinh hoàng.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2022 17:43
Ai khiến sang đây để bại vong,
Giúp quân “phản nghịch” mạnh lên cùng.
Long Thành đất ấy như xưa vậy,
Mà sứ Thanh sang vẫn hãi hùng!
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/04/2022 10:12
Ai khéo mời sang chuốc bại vong,
Để cho kẻ nghịch trổ uy phong.
Long thành sau trước đâu thay đổi,
Sứ Mãn qua đây dạ rối bòng.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/03/2024 23:25
Xin hỏi ai mời chuốc bại vong,
Bày cho nghịch tặc thành anh hùng.
Long thành đất ấy y xưa vậy,
Sứ Mãn qua đây vẫn hãi hùng.