Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Thái Thân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2014 18:40
風雨送春歸,
寂寞花空委。
枝上紅稀地上多,
萬點隨流水。
翠黛斂春愁,
照影臨清泚。
應念韶華惜蕣顏,
灑遍胭脂淚。
Phong vũ tống xuân quy,
Tịch mịch hoa không uỷ.
Chi thượng hồng hy địa thượng đa,
Vạn điểm tuỳ lưu thuỷ.
Thuý đại liễm xuân sầu,
Chiếu ảnh lâm thanh thử.
Ưng niệm thiều hoa tích thuấn nhan,
Sái biến yên chi lệ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2014 18:40
Mưa gió tiễn xuân rồi
Âm thầm nhuỵ hoa rơi
Cành chỉ lơ thơ hoa đỏ đất
Theo dòng vạn cánh xuôi
Nhíu mày buồn xuân chết
Đáy nước soi hình người
Thử ngẫm đời hoa mau tàn tạ
Son nhoà lệ phấn trôi