Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
一朵妖紅翠欲流,
春光回照雪霜羞。
化工只欲呈新巧,
不放閒花得少休。
Nhất đoá yêu hồng thuý dục lưu,
Xuân quang hồi chiếu tuyết sương tu.
Hoá công chỉ dục trình tân xảo,
Bất phóng nhàn hoa đắc thiếu hưu.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 21/07/2010 18:44
Một đoá tơ non biếc rộ hồng
Ánh xuân với sương tuyết thẹn thùng
Hoá công chỉ muốn khoe tài khéo
Nên bắt hoa kia phải nhọc lòng
Gửi bởi kimthoty ngày 22/07/2010 19:59
Có 1 người thích
陈襄 [公元一o一七年至一o八o年]字述古,福州侯官人。生于宋真宗天禧元年,卒于神宗元丰三年,年六十四岁。
在经筵时,神宗待之甚厚,荐司马光、韩维、苏轼等三十三人。学者称古灵先生,襄著有古灵集二十五卷,《文献通考》又有易义、中庸义等,并行于世。
www. 陈襄_百度百科
Trần Tương ( công nguyên 1017 - 1080 ) tự Thuật Cổ , Phúc Châu Hầu Quan nhân . Sanh vu Tống Chân Tông
Thiên Hi nguyên niên , tốt vu Thần Tông Nguyên Phong tam niên , niên lục thập tứ tuế .
Tại kinh diên thì , Thần Tông đãi chi thậm hậu , tiến Tư Mã Quang , Hàn Duy , Tô Thức đẳng tam thập tam nhân . Học giả xưng Cổ Linh tiên sinh , tương trước hữu Cổ Linh tập nhị thập ngũ quyển , " Văn Hiến thông khảo " hựu
hữu dịch nghĩa , Trung Dung nghĩa đẳng , tịnh hành vu thế ......
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 15/08/2015 14:30
Một đoá tươi hồng rộ biếc chen
Ánh xuân soi bóng tuyết sương ghen
Hoá công muốn được phô tài lạ
Nở khiến hoa kia phải nhọc phiền
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/04/2021 16:48
Một đoá yêu hồng biếc nở hoa,
Ánh xuân sương tuyết thẹn thùng qua.
Hoá công chỉ muốn khoe tài mới,
Nở mãi hoa kia ít nghỉ mà!