Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Ngọc Châu » 200 truyện ngụ ngôn E-dốp (2019)
Đăng bởi Châu Ngọc Nguyễn vào 21/09/2019 09:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 21/09/2019 19:56
Hoạ mi hót đêm hè không nghỉ
Bác lao công hoan hỉ nằm nghe
Tiếng chim nghe quá say mê
Bác liền đặt bẫy bắt về lồng nuôi
- “Chộp được cậu đây rồi chim nhé
Cứ ngày đêm hót để tớ nghe”
- “Nhưng tôi là chim hoạ mi
Trong lồng không thể hót gì được đâu…”
- “Mày bướng vậy thì tao sẽ giết
Nghe nói rằng đem thịt hoạ mi
Kẹp cùng một lát bánh mì
Nướng lên rất tuyệt, không gì ngon hơn…”
- “Chớ, chớ, hãy ban ơn đừng giết
Xin trao ba bí quyết cực hay
Quí hơn miếng chả còm này…”
Bác lao cổng thả, chim bay lên cành.
Hoạ mi nói rất nhanh ba thứ:
Một - đừng tin lời hứa tù binh
Hai là - đã vào tay mình
Thì cần cố giữ, sạch sanh có ngày.
Ba - sầu sẽ quên ngay sau đó
Về thứ mình chẳng có bao giờ
Nói xong không đợi, chẳng chờ
Vút đi thành một chấm mờ trên mây
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Gửi bởi hongha83 ngày 21/09/2019 19:56
The Labourer and the Nightingale
A Labourer lay listening to a Nightingale’s song throughout the summer night. So pleased was he with it that the next night he set a trap for it and captured it. “Now that I have caught thee,” he cried, “thou shalt always sing to me.” “We Nightingales never sing in a cage.” said the bird. “Then I’ll eat thee.” said the Labourer. “I have always heard say that a nightingale on toast is dainty morsel “Nay, kill me not,” said the Nightingale; “but let me free, and I’ll tell thee three things far better worth than my poor body.”
The Labourer let him loose, and he flew up to a branch of a tree and said: “Never believe a captive’s promise; that’s one thing. Then again: Keep what you have. And third piece of advice is: Sorrow not over what is lost forever.” Then the song-bird flew away