Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Liên Hoành
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2019 17:05
桃花成雪我來遲,
系艇垂楊獨賦詩。
管是酒殘人去後,
西泠橋畔月如眉。
Đào hoa thành tuyết ngã lai trì,
Hệ đĩnh thuỳ dương độc phú thi.
Quản thị tửu tàn nhân khứ hậu,
Tây Linh kiều bạn nguyệt như mi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2019 17:05
Đến nơi, thành tuyết hoa đào,
Làm thơ, hờ buộc thuyền vào gốc dương.
Rượu tàn người tản tứ phương,
Tây Linh trăng mọc cong dường mày ai.