Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lý Ích
十年離亂後,
長大一相逢。
問姓驚初見,
稱名憶舊容。
別來滄海事,
語罷暮天鐘。
明日巴陵道,
秋山又幾重。
Thập niên ly loạn hậu,
Trường đại nhất tương phùng.
Vấn tính kinh sơ kiến,
Xưng danh ức cựu dung.
Biệt lai thương hải sự,
Ngữ bãi mộ thiên chung.
Minh nhật Ba Lăng đạo,
Thu sơn hựu kỷ trùng.
Mười năm sau ngày ly loạn
Lớn lên mới gặp mặt nhau
Hỏi họ ngỡ là người mới gặp
Xưng tên mới nhớ mặt xưa quen
Xa nhau tới giờ bao nhiêu chuyện bể dâu
Chuyện xong thì nghe tiếng chuông chùa buổi chiều
Sáng mai trên đường Ba Lăng
Núi mùa thu lại hàng hàng lớp lớp
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 25/12/2008 06:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 26/12/2008 06:21
Mười năm ly loạn phong trần
Lớn khôn mới được một lần gặp ai
Thoạt vào hỏi họ nhau rồi
Xưng tên chợt nhớ là người ngày xưa
Trải bao dâu bể đến giờ
Chuyện xong, bóng xế chuông vừa ngân vang
Ba Lăng mai sớm lên đường
Núi thu lại cách hai phương xa vời
Gửi bởi hoanggiapton ngày 18/01/2009 01:20
Loạn ly ròng rã mười năm,
Lớn khôn chợt được tay cầm tay nhau:
Hỏi tên ngợ buổi ban đầu,
Xưng tên nhớ lại dáng màu thuở xưa.
Thời gian cách trở cay chua,
Chuyện vừa tạm dứt chuông chùa buông mau.
Ba Lăng sáng biệt lòng đau,
Núi thu trùng điệp nghe nhàu tâm tư!
Loạn lạc mười năm dứt,
Lớn lên mới gặp cùng.
Họ cho thấy sững sốt,
Tên báo nhận hình dung.
Thưở biệt sự đời đổi,
Chuyện xong chuông tối rung.
Ba Lăng mai lối ấy,
Non thu mấy lớp trùng !
Gửi bởi Vodanhthi ngày 23/01/2010 16:46
Có 1 người thích
Tựa tiếng Việt và tiếng Hán không khớp nhau.
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 12/11/2010 20:10
Đời loạn lạc mười năm cách biệt
Lớn lên rồi mới dịp gặp nhau
Ngẩn ngơ hỏi họ vừa chào
Xưng tên dần nhớ dáng nào ngày xanh !
Chuyện dâu bể rành rành kể lể
Lòng vừa vơi chiều xé tiếng chuông
Ba Lăng mai tiếp lên đường
Núi thu cách trở muôn trùng núi thu !
Gửi bởi Vanachi ngày 03/01/2014 15:54
Loạn ly thấm thoát đã mười năm
Lớn tuổi tương phùng khách cố viên
Hỏi họ ngỡ là người mới gặp
Xưng tên mới nhớ mặt xưa quen
Xa nhau dâu biển bao nhiêu cuộc
Chuyện vãn chuông hôm vọng khắp miền
Trên lối Ba Lăng sáng mai đã
Núi thu lớp lớp lại đi lên
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2014 13:45
Loạn lạc mười năm trải,
Gặp nhau đã lớn lên.
Giật mình khi hỏi họ,
Nhớ dáng lúc xưng tên.
Độ ấy đời dâu bể,
Chuyện tan chuông tối rền.
Ba Lăng mai lại trẩy,
Mây lớp núi thu chen.
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 18/03/2015 11:10
Mười năm ly loạn qua mau,
Mãi khi lớn tuổi gặp nhau một lần.
Hỏi tên họ bởi chưa thân,
Xưng danh, dáng cũ, mới dần nhận ra.
Xa nhau, dâu biển xót xa,
Nói xong, chiều đã ngân nga chuông rồi.
Ba-Lăng, mai lại đi thôi,
Qua bao nhiêu lớp núi đồi mùa Thu!...
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 02/03/2016 08:39
Loạn ly những đã mười năm
Lớn lên mới được một lần gặp nhau
Họ hàng mà có biết đâu
Xưng tên mới biết mặt người ngày xưa
Biệt ly dâu biển khôn ngờ
Chuyện xong chuông tối lửng lơ gợi buồn
Ba Lăng mai sớm dời chân
Núi thu lớp lớp cố nhân nơi nào
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/06/2016 05:26
Mười năm ly loạn qua rồi
Thảy đều khôn lớn ta thời gặp nhau
Ngạc nhiên nghe họ lúc đầu
Nghe tên mới nhớ mặt nhau thuở nào
Hàn huyên thân ái làm sao!
Chuyện trò vừa dứt chuông rao tối rồi
Ba Lăng sáng sớm đi thôi
Bon bon lại vượt núi đồi trời thu.