Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
一枝紅艷露凝香,
雲雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰得似,
可憐飛燕倚新粧。
Nhất chi hồng diễm lộ ngưng hương,
Vân vũ Vu Sơn uổng đoạn trường.
Tá vấn Hán cung thuỳ đắc tự,
Khả liên Phi Yến ỷ tân trang.
Một cành màu hồng diễm lệ thơm hương ngưng chỉ
Chuyện mây mưa ở Vu Sơn chỉ luống đau lòng
Xin hỏi thử trong cung thời Hán có ai giống được như vậy
Thương thay nàng Phi Yến phải tô điểm (mà không biết có đẹp bằng không)
Trang trong tổng số 3 trang (27 bài trả lời)
[1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 18/06/2005 16:00
Có 1 người thích
Một nhánh hồng tươi, móc đọng sương,
Mây mưa Vu giúp uổng sầu thương.
Hỏi nơi cung Hán ai người giống?
Phi Yến còn nhờ mới điểm trang.
Gửi bởi Vanachi ngày 14/07/2006 08:58
Có 1 người thích
Hương đông mọc đượm một cành hồng,
Non Giáp mây mưa những cực lòng.
Ướm hỏi Hán cung ai màng tượng,
Điểm tô nàng Yến mất bao công.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Phụng Hà ngày 29/05/2009 04:28
Một cành hồng móc đọng, hương phong
Mưa gió Vu sơn cũng chết lòng
Thử hỏi Hán cung còn bao kẻ
Thương thay Phi Yến điểm trang xong.
Sương đượm hương nồng một nhánh tươi,
Vu Sơn thẹn lúc mộng tình khơi.
Hán cung thử hỏi ai như thế!
Thương xót nàng Phi điểm phấn ngời.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 21/07/2009 23:44
Một cành hương diễm, sương say
May mưa đứt ruột, xót người tiếc mơ
Vượt nghìn cung Hán vương xưa
Thương nàng Phi Yến phải nhờ điểm trang.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi dinh nguyen ngày 09/12/2009 20:16
Cành hồng xinh đẹp ngát hơi sương,
Vu giáp mây mưa luống đoạn trường.
Cung Hán nào ai so sánh được,
Phấn son Phi Yến nghĩ mà thương.
Mốt đoá hồng tươi, ngát lệ sương,
Núi Vu thần nữ uổng buồn vương.
Hỏi trong cung Hán ai nào sánh,
Thương Triệu áo phi cậy phấn hương
Gửi bởi Vanachi ngày 31/12/2013 14:46
Một cành đỏ tốt hương một khối
Buồn mây mưa trên núi Vu Sơn
Hỏi Hán cung đã ai hơn
Hoạ chăng Phi Yến mới toan sánh cùng
Tình hoa hương sắc đoá hường
Mây mưa núi Vũ còn vương vấn buồn
Hỏi trong cung Hán ai bằng
Khá thương Phi Yến nhọc lòng điểm trang
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 31/12/2013 14:47
Sương đọng đầu cành hương ngát đưa
Vu Sơn luống xót kẻ mây mưa
Ngày nay ướm hỏi người cung Hán
Phi Yến tân trang dễ sánh chưa
Trang trong tổng số 3 trang (27 bài trả lời)
[1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối