Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/09/2014 03:21
兩張機,
行人立馬意遲遲。
深心未忍輕分付,
回頭一笑,
花間歸去,
只恐被花知。
Lưỡng trương cơ,
Hành nhân lập mã ý trì trì.
Thâm tâm vị nhẫn khinh phân phó,
Hồi đầu nhất tiếu,
Hoa gian quy khứ,
Chỉ khủng bị hoa tri.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/09/2014 03:21
Canh cửi hai
Sắp yên cương chàng còn trì hoãn
Chưa nỡ bước ân còn lận cận
Ngoảnh lại cười buồn bã
Thiếp bước sau hoa
Sợ hoa kia sẽ đoán