Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
維此聖人,
瞻言百里;
維彼愚人,
覆狂以喜。
匪言不能,
胡斯畏忌。
Duy thử thánh nhân,
Chiêm ngôn bách lí;
Duy bỉ ngu nhân,
Phúc cuồng dĩ hỉ.
Phỉ ngôn bất năng,
Hồ tư uý kị.
Chỉ có bậc thánh nhân này,
Tầm nhìn xa đến trăm dặm;
Chỉ có kẻ ngu si kia,
Trái lại theo sự cuồng loạn mà vui mừng.
Chẳng phải ta không thể nói ra,
Nhưng nói làm sao khi phải kiêng sợ thế này.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm qua 22:35
Chỉ riêng bậc thánh nhân này,
Thấy xa trăm dặm khi ngài nói cho.
Chỉ có đứa ngu ngơ kia ấy,
Ngông cuồng lên trái lại mừng vui.
Phải đâu không thể thốt lời,
Sợ kiêng như thế nói thời làm sao?