Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng lâu vọng thuỷ
登樓望水 • Lên lầu ngắm sông
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Cố Huống
»
Đăng lâu vọng thuỷ
☆
☆
☆
☆
☆
1
4.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Thanh Cải
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký Hàn Triều Châu Dũ (Giả Đảo)
-
Ký Giang Nam cố nhân (Gia Huyễn Ông)
-
Chu chí Vĩnh thị tân thứ phát hồi thành nhất luật (Phạm Nguyễn Du)
-
Đề Ô giang đình (Đỗ Mục)
-
Kinh khê (Đỗ Tuân Hạc)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 26/08/2016 05:46
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Hoa nở chim kêu khói liễu mờ
Tháng năm vùn vụt tiếc ngày thơ
Lầu cao vời vợi nhìn sông nước
Quê cũ, thuyền con biết nẻo về