Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngọc giai oán
玉階怨 • Nỗi oán nơi thềm ngọc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Ngọc giai oán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Phạm Thanh Cải
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Trùng tống (Đỗ Mục)
-
Đắc bổ hàn lâm sung biên tập vận học hỉ nhi thành phú (Cao Bá Quát)
-
Vấn Phan Hoành Hải (Phạm Đình Hổ)
-
Tự thuật nhị thủ kỳ 2 (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
-
Ân Hiền hí phê thư hậu ký Lưu Liên Châu tịnh thị Mạnh, Lôn nhị đồng (Liễu Tông Nguyên)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 27/06/2017 06:21
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Móc trắng phơi thềm ngọc
Đêm thâu lạnh tất là
Rèm gương toan hạ xuống
Trăng thu ngắm bóng sa