Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngọc giai oán
玉階怨 • Nỗi oán nơi thềm ngọc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Ngọc giai oán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Thanh Cải
-
Bản dịch của Nam Trân
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Khách hữu bốc cư bất toại, bạc du Khiên Lũng, nhân đề (Hứa Hồn)
-
Tống Trương Tứ (Vương Xương Linh)
-
Thục trung cửu nhật (Vương Bột)
-
Du Thiếu Lâm tự (Thẩm Thuyên Kỳ)
-
Giang hành vô đề kỳ 068 - Chỉ xích sầu phong vũ (Tiền Hử)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 06/03/2014 08:48
Bản dịch của
Đỗ Bằng Đoàn
,
Bùi Khánh Đản
Thềm ngọc hạt sương sa,
Đêm khuya thấm tất là.
Buông rèm châu trở gót,
Ngấp ngó ngắm trăng ngà.