Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương bốn
Đăng bởi Tung Cuong vào 19/08/2022 18:20
Огонь потух; едва золою
Подернут уголь золотой;
Едва заметною струею
Виется пар, и теплотой
Камин чуть дышит.
Дым из трубок
В трубу уходит.
Светлый кубокЕще шипит среди стола.
Вечерняя находит мгла…
(Люблю я дружеские враки
И дружеский бокал вина
Порою той, что названа
Пора меж волка и собаки,
А почему, не вижу я.)
Теперь беседуют друзья:
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 19/08/2022 18:20
Đã sửa 7 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 31/03/2023 08:55
Lửa đã tắt, chỉ còn tro tàn lụi,
Viên than đỏ bị lớp màng trùm lại;
Như một luồng khí lặng lẽ bay lên
Đưa làn hơi nước cùng hơi ấm lên trên
Lò sưởi thở nhẹ nhàng. Từ tẩu thoát ra khói thuốc,
Hút vào ống lên cao. Làn khói sáng bốc,
Kêu khàn khàn chính giữa mặt bàn.
Chiều tan dần vào bóng tối mênh mang…
(Tôi ưa thích chuyện lan man cùng bè bạn
Nhấp một chén rượu vang đầy thân thiện
Ở khoảng thời gian ta chuộng gọi bằng:
Giờ chạng vạng hay lúc gà lên chuồng,
Vì sao gọi thế này, tôi chưa hề hiểu thấu…)
Nay là lúc, hai người ngồi tán gẫu: