Trang trong tổng số 45 trang (441 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Ân Sơn lo phải vác trên mình
Rực sáng Phúc tinh chiếu Lạc Thành
Ích nước nghiên mài đầy mực đỏ
Chăm dân mưa tưới kín trời xanh
Đâu quyền nước Trịnh khi trao áo
Đây thế vua Ngô lúc xé lanh
Đón nhận đầu thuyền lời quý báu
Đốt hương lại mở biết bao lần
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn:

Đình tuyệt triền hiêu sơn tuyệt trần
Tòng thiên lạc hạ dục lân lân
Huân phong lược thự manh hi hạ
Nộn lãng phiên hoa hạm biến thiên
U bội lệ chi yên thập lý
Thanh quang thiên hội nguyệt tam phân
Đăng lâm bất thị tòng ngô dục
Ngô ức ngô dân thà niệm dân
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Bụi trần cách núi, phố xa đình
Soi bóng trời cao xuống nước xanh
Gió thổi con manh chờ hạ thắm
Sóng tung hoa bọt đón xuân thanh
Khói mờ, vải chín, hương lan tỏa
Trăng tỏ, lầu cao, cảnh thái bình
Đâu phải lên lầu do ý thích
Mà vì chạnh nghĩ đến dân mình
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn:

Tương Tư giang thượng khởi dư tâm
Đậu trạo Tô kiều phỏng Quế Lâm
Nhất tuyến vị ma danh tưởng kiếm
Ngũ huyền khinh sảng hữu Ngu cầm
Thiết lư ngư quá lân thiêm giáp
Tượng Tị điểu tà sắc đái câm
Phủ viện năng như hi đắc phủ
Thanh phong giám khí đáo ưu kim
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Lâng lâng đi giữa tương tư
Quế Lâm sông nước lững lờ thuyền trôi
Chưa mòn thanh kiếm tướng tài
Đàn Ngu vẳng tiếng năm dây bổng trầm
Thiết lô trăng chiếu vẩy thêm
Vòi Voi nắng hắt lông chim ánh vàng
Nào trong phủ viện các quan
Ai xem cảnh đẹp sẵn sàng chờ đây
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

thơ Đinh Nho Hoàn:

XUẤT KI MI NGOẠI TUYỆT TRI TRẦN
THÔN VŨ HƯ PHONG KHÍ TƯỢNG THẦN
ĐÀI NGẠCH CHIẾU TINH BAN TỰ HỌA
THẠCH NHA QUÁ NGUYỆT BẠCH NHƯ NGÂN
CHI ĐỒNG THUẤN LĨNH TẦM TIỀN ƯỚC
BẤT TI KÊ SƠN HỢP DÃ QUẦN
TÚNG CƯỚC LĂNG TẰNG TU BẮC CỦNG
BẢN SINH TƯỢNG QUẬN LUYẾN NAM QUÂN
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Thoát vòng luẩn quẩn tránh bùn nhơ
Thần diệu, gió về nuốt cả mưa
Lốm đốm, bức tranh rêu núi thắm
Lô nhô, mỏm đá ánh trăng mờ
Chọi Gà hợp với nơi thường hạng
Núi Thuấn tìm ra chốn hẹn hò
Hướng Bắc phải chầu, lòng hổ thẹn
Người Nam lưu luyến đất phương xa
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn:

Thanh như mi nhãn lục như hoàn
Thiên khởi dư hoài giả Thuấn San
Lưu miện am nghi yên thụ ngoại
Đàn ca sảng động bộc truyền gian
Động u vũ quá thiều âm giật
Bách lão phong phiêu cu ánh hàn
Thử khứ Nghiêu sơn vân thập lý
Đô du nghi tại thuý vi đoan
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Thẫm như bối tóc, tựa lông mày
Núi Thuấn, lòng ta thấy ngất ngây
Dải mũ phất phơ ngoài suối thác
Nhạc ca vang động giữa hàng cây
Hang sâu, mưa ngớt, vang đàn vẳng
Bách cổ bóng trùm, động gió lay
Mười dặm Nghiêu sơn mây loáng thoáng
"Đô du" nghe vẳng tự đâu đây
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn

          ĐỀ ĐỘC TÚ TỰ

Chú bát Bút phong viên luyến tịch
Công thư thạch thất đẩu như bàn
Việt sơn do tại Việt thành tại
Thả bối huân phong ý bách khan
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 45 trang (441 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] ... ›Trang sau »Trang cuối