Trang trong tổng số 45 trang (441 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch nghĩa của Ngô Đức Thọ:

ĐỀ NGÀY TẾT ĐOAN NGỌ

Mồng năm tháng năm người ta kết những con thuyền bằng cỏ linh bồ thả trôi trên sông
Hoặc đeo gươm mang sách rong ruổi với tâm hồn hùng tráng
Ngày ngọ năm ngọ vào chầu nơi cung khuyết
Năm nay ngày ấy dừng thuyền ở Ngô Châu
Yêu nước lo dân còn ôm mộng, phất quạt lụa trên tay
Đất khách xa xôi không nhà để dán một lá bùa
Lòng trượng nghĩa chính là chí khí cao ngàn dặm
Gọi nướng lưỡi gà hướng về đất nước cất tiếng tung hô
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của cao Thế lữ:

Linh bồ kết cỏ thả trôi sông
Rong ruổi tâm hùng sách với gươm
Năm Ngọ ngày rày chầu đé khuyết
Năm nay thuyền đậu bến Ngô hương
Không nhà đất khách bùa không chỗ
Thương nước thương dân quạt chẳng buông
Lòng nghĩa khí vời cao vạn trượng
Lưỡi gà nướng rụng hướng quê hương
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Song ngũ kết cỏ linh bồ
Thành thuyền thả nổi để cho trôi dòng
Sách gươm thanh thản tâm hồn
Ngày ngọ năm ngọ khuyết cung vào chầu
Năm nay thuyền đến Ngô Châu
Thương dân nhớ nước quạt nào rời xa
Đất khách không cửa không nhà
Xa xôi biết dán lá bùa vào đâu
Lòng thành nghĩa chính chí cao
Gọi gà nướng lưỡi vái chào quê hương
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn:

NHÂN NGÔ CHÂU THÚ LÝ CHÍNH ĐƯỜNG XUẤT ĐỀ PHÚ ĐOAN NGỌ BÌ ÂN VINH CầU THI Ư BỒI THÂN QUAN, TỨC CHIÊM THÀNH, TỐNG THA

(Xưa Dự Nhượng đã nuốt tro than để tỏ chí khí dũng mãnh của bậc trượng phu)

Khôi yến nhuy đồng khí bán phu
Nhất thiên dương trưởng tập Ngô Châu
Lan thang cựu yếm Tam Kinh tục
Thái phiến tân thừa Ngũ Phượng lâu
Y quốc lực dư tài ngải hổ
Hương danh thượng triệt noãn kim âu
Cùng hà ky tử tu vô bổ
Dạng Nguyệt Đình tiền nhất phiếm bồ
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch nghĩa của Ngô Đức Thọ:

NHÂN QUAN CHÍNH ĐƯỜNG HỌ LÝ TRẤN THỦ NGô CHÂU RA ĐỀ “ĐOAN NGỌ BÌ ÂN VINH” (TẾT ĐOAN NGỌ ĐƯỢC HƯỞNG ÂN VINH) ĐỂ XIN CÁC QUAN BỒI THẦN CỦA SỨ BỘ CHO THƠ, LIỀN LÀM NGAY TRAO CHO ÔNG TA

Nuốt tro và đeo ống khí thế một nửa đã thể hiện ra bên ngoài
Vào một ngày dương trường thuyền sứ bộ tập kết ở Ngô Châu
Về món canh lan thì từ trước ta vẫn ghét cái tục của người Tam Kinh
Quạt vẽ thì mới được tặng ở lầu Ngũ Phượng
Trị nước mà còn dư sức thì trồng ngải hổ (cây ngải khô kết hình hổ)
Danh thơm bay lên làm ấm cho cả âu vàng
Kẻ tha phương thẹn không làm được điều gì bổ ích (cho xã tắc)
Một cây cỏ bồ trôi trên dòng nước trước Nguyệt Đình
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của Cao Thế lữ:

Bừng bừng tâm thế hiện ra
Doan dương thuyền sứ cờ loà Ngô Châu
canh lan tục ghét từ lâu
Quạt hoa ở Ngũ Phượng lầu ban cho
Hổ treo kết tự ngải khô
Tiếng thơm bay tận thành đô âu vàng
Khavhs tha phương những bẽ bàng
Cỏ bồ một nhánh trôi ngang Nguyệt Đình
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của DNH:

Nuốt tro đeo ống thật quang vinh
Thuyền đến Ngô Châu rực ánh minh
Quạt vẽ ung dung lầu Ngũ Phượng
Canh lan ngán ngẩm tục Tam Kinh
Công quyền dư sức trên hình hổ
Cây cỏ trôi sông trước Nguyệt Đình
Lòng thẹn chưa làm điều có ích
Âu vàng ấm áp đẹp thanh danh
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Thơ Đinh Nho Hoàn:

ĐỀ QUAN ĐẾ MIẾU

Xích Thố dữ thiên tranh Hán đỉnh
Minh đao thác địa sảm Ngô Giang
Duy dư miếu mạo hoành thiên cổ
Niểu niểu thanh hương đối ngọc cang
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch nghĩa của Ngô Đức Thọ:

Quất ngựa Xích Thố cùng thiên hạ tranh đỉnh nhà Hán
Múa đao vù vù mở mang lãnh thổ đến Ngô Giang
Đến nay miếu mạo ngàn thủa phụng thờ
Một làn khói hương nhè nhẹ bay lên trên đỉnh thờ
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

Bản dịch thơ của Cao Thế lữ:

Quất Xích Thố cùng đời tranh đế Hán
Múa minh đao mở đất đến Ngô Giang
Phụng thờ khơi nhẹ bay lên đỉnh
Miếu mạo nghìn thu thoang thoáng hương
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 45 trang (441 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] ... ›Trang sau »Trang cuối