Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/08/2014 17:53
弄玉吹簫過洞庭,
煙波渺渺接巴陵。
朗吟仙子來何處,
飛上君山玩月明。
Lộng Ngọc xuy tiêu quá Động Đình,
Yên ba diểu diểu tiếp Ba Lăng.
Lãng ngâm tiên tử lai hà xứ,
Phi thướng Quân Sơn ngoạn nguyệt minh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/08/2014 17:53
Qua Động Đình tiếng tiêu nàng Lộng Ngọc
Tận Ba Lăng khói sóng phủ đầy sông
Ngâm lanh lảnh về đâu người tiên đã
Bay lên cao nhìn trăng sáng Quân Sơn