Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2014 17:49
落木蕭蕭風怒號,
平沙漠漠雁腥臊。
湘江秋水澄如練,
山鬼囂時山月高。
Lạc mộc tiêu tiêu phong nộ hào,
Bình sa mạc mạc nhạn tinh tao.
Tương giang thu thuỷ trừng như luyện,
Sơn quỷ hiêu thì sơn nguyệt cao.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/08/2014 17:49
Gió gầm thét lá ào ào rụng xuống
Cát mênh mông mùi nhạn sớm còn đây
Nước sông Tương dải lụa thu trong vắt
Chờ trăng lên tiếng quỷ núi gọi bầy