Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Trần Bích San » Mai Nham thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 04/04/2020 10:40
溫德蛇飛火德灰,
中原誰是濟傾頹。
知公謹慎終堪寄,
不但曹丕十倍才。
Ôn đức xà phi hoả đức hôi,
Trung nguyên thuỳ thị tế khuynh đồi.
Tri công cẩn thận chung kham ký,
Bất đãn Tào Phi thập bội tài.
Đức “ôn” rắn bay, đức “hoả” lụi tàn
Đất trung nguyên, ai là người chống đỡ sự nghiêng ngả
[Lưu Bị]Biết ông là người nghiêm cẩn, thận trọng, cuối cùng có thể gửi gắm được
Chẳng những vì tài ông gấp mười Tào Phi
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/04/2020 10:40
Rắn trắng chém rồi, đức “hoả” tàn
Còn ai chống đỡ đất Trung nguyên
Biết ông cẩn thận nên nhờ cậy
Đâu chỉ hơn Tào Phi chục lần
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 23/04/2022 14:36
Rắn trắng chém xong, tàn đức hoả,
Non sông nghiêng ngă cậy trung thần.
Biết ông nghiêm cẩn nên giao phó,
Tài dẫu hơn Phi đến chục lần.