Thơ » Trung Quốc » Minh » Trương Hồng Kiều
Đăng bởi hongha83 vào 05/10/2008 07:09
一南一北似飄蓬,
妾意君心恨不同。
他日歸來亦無益,
夜台應少繫書鴻。
Nhất nam nhất bắc tự phiêu bồng,
Thiếp ý quân tâm hận bất đồng.
Tha nhật quy lai diệc vô ích,
Dạ đài ưng thiểu hệ thư hồng.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 05/10/2008 07:09
Một nam một bắc gió bay bồng
Ý thiếp lòng chàng hận chẳng chung
Sau nữa có về đều chẳng kịp
Dạ đài thư buộc thiếu chim hồng.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 11/04/2019 15:24
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 23/06/2020 19:58
Một nam một bắc cảnh phiêu bồng
Ý thiếp lòng chàng hận chẳng đồng
Ngày ấy có về thôi cũng bỏ
Dạ đài e thiếu buộc thư hồng