Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Trần Văn Trứ
Đăng bởi hongha83 vào 14/07/2024 21:43
皇華妙選達隆知,
男子眞爲天下奇。
詩興淩霄堆錦繡,
酒豪祛雪煖酴醾。
大夫銜命萬千里,
人子思親十二時。
早早榮旋憑國福,
舞班庭下樂怡怡。
Hoàng hoa diệu tuyển đạt long tri,
Nam tử chân vi thiên hạ kỳ.
Thi hứng lăng tiêu đôi cẩm tú,
Tửu hào khư tuyết noãn đồ my.
Đại phu hàm mệnh vạn thiên lý,
Nhân tử tư thân thập nhị thì.
Tảo tảo vinh toàn bằng quốc phúc,
Vũ Ban đình hạ nhạc di di.
Đi sứ khéo chọn những người có vốn hiểu biết sâu rộng,
Phận trai phải làm được sự nghiệp lạ ở trên đời.
Hứng làm thơ bốc lên tận mây xanh, chất đống đầy gấm vóc,
Hào hứng uống rượu gạt tuyết lạnh, ấm áp như men rượu say nồng.
Bậc đại phu nhận mệnh đi muôn nghìn dặm,
Làm phận con nhớ đến cha mẹ suốt cả mười hai giờ.
Nhờ phúc nước, mau sớm vẻ vang trở về,
Dưới sân Ban mừng vui khôn xiết.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 14/07/2024 21:43
Hoàng hoa khéo chọn đấng anh tài
Nghiệp lớn trên đời xứng phận trai
Thơ đẹp ngút mây đầy gấm lụa
Rượu nồng gạt tuyết ấm tình ai
Đại phu, việc nước đường đi mãi
Phụ mẫu, lòng con nỗi nhớ hoài
Nhờ phúc non sông mau trở lại
Dưới thềm vui múa học ông Lai.