Đăng bởi Vanachi vào 31/12/2007 16:14
沈宋橫馳翰墨場,
風流初不廢齊梁。
論功若準平吳例,
合著黃金鑄子昂。
Thẩm Tống hoành trì hàn mặc trường,
Phong lưu sơ bất phế Tề Lương.
Luận công nhược chuẩn bình Ngô lệ,
Hợp trước hoàng kim chú Tử Ngang.
Thẩm Tống vang tên trên thi đàn,
Tuy nhiên chưa bỏ phong cách thơ Tề Lương.
Luận công lao nếu như theo lệ bình Ngô thuở trước,
Có thể lấy vàng đúc tượng Tử Ngang.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/12/2007 16:14
Thẩm Tống vang danh phường bút mực,
Vẫn còn phong vị của Tề Lương.
Luận công theo lệ bình Ngô trước,
Đúc lấy tượng vàng của Tử Ngang.