Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Nguyên Chẩn » Vịnh chấp tứ khí thi
Đăng bởi hongha83 vào 01/12/2024 06:10
春冬移律呂,
天地換星霜。
冰泮遊魚躍,
和風待柳芳。
早梅迎雨水,
殘雪怯朝陽。
萬物含新意,
同歡聖日長。
Xuân đông di luật lã,
Thiên địa hoán tinh sương.
Băng phán du ngư dược,
Hoà phong đãi liễu phương.
Tảo mai nghênh vũ thuỷ,
Tàn tuyết khiếp triêu dương.
Vạn vật hàm tân ý,
Đồng hoan thánh nhật trường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 01/12/2024 06:10
Đông xuân âm giai chuyển,
Đất trời năm mới sang.
Băng tan đàn cá lượn,
Liễu tơ bay gió hiền.
Mai hé mong mưa nhuận,
Tuyết tàn ghê nắng lên.
Khắp nơi ngời xuân ý,
Vui chung ngày thánh minh.