Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Nguyên Chẩn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 07:08
山翠湖光似欲流,
蜂聲鳥思卻堪愁。
西施顏色今何在,
但看春風百草頭。
Sơn thuý hồ quang tự dục lưu,
Phong thanh điểu tứ khước kham sầu.
Tây Thi nhan sắc kim hà tại,
Đãn khán xuân phong bách thảo đầu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/08/2014 07:08
Hồ rực rỡ núi biếc xanh muốn chuyển
Ong vo ve chim kêu oán gợi sầu
Tây Thi xưa đẹp đẽ ở nơi đâu
Mà chỉ thấy gió xuân reo ngọn cỏ
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 03/10/2018 16:58
Núi muốn chuyển trước hồ trong sáng
Chim ong kêu như ngán nỗi sầu
Tây Thi nay ở nơi đâu
Mà trăm ngọn cỏ cúi đầu gió xuân.