Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Nguyên Chẩn
Đăng bởi Vanachi vào 02/12/2007 07:43
自識君來三度別,
這迴白盡老髭鬚。
戀君不去君須會,
知得後迴相見無。
Tự thức quân lai tam độ biệt,
Giá hồi bạch tận lão tỳ tu.
Luyến quân bất khứ quân tu hội,
Tri đắc hậu hồi tương kiến vô?
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 01/12/2007 07:43
Tính lại ba phen mình cách mặt,
Lần này râu tóc thảy như bông.
Thương nhau nấn ná giờ ly biệt,
Biết có ngày sau gặp lại không?
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 05/10/2009 02:19
Tính thầm ba lượt cách xa nhau
Râu tóc phen này thảy trắng phau.
Lưu luyến bỏ công già gặp gỡ
Chỉ e hội ngộ chẳng lần sau?
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 02/10/2018 18:18
Tự biết đã ba lần cách biệt
Nhưng lần này râu bạc tóc tơ
Thương ông nấn ná hẹn hò
E rằng kỳ tới hết cơ tương phùng?