Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Phúc Hồng Vịnh » Tiên Thuý Động Thiên ngâm sao
Đăng bởi hongha83 vào 11/02/2021 08:47
臘尾烟花敞草堂,
道南道北赴諸郎。
談源傾倒誰稱最,
筆陣縱橫各擅長。
僧社重尋惟白傅,
吟床差慰是黃香。
田荊老悟情尤切,
衡宇相望日頡頏。
Lạp vĩ yên hoa xưởng thảo đường,
Đạo nam đạo bắc phó chư lang.
Đàm nguyên khuynh đảo thuỳ xưng tối,
Bút trận tung hoành các thiện trường.
Tăng xã trùng tầm duy Bạch Phó,
Ngâm sàng sai uý thị Hoàng Hương.
Điền Kinh lão ngộ tình vưu thiết,
Hành Vũ tương vong (vọng) nhật hiệt hàng.
Cuối tháng Chạp, hoa tươi, ngôi nhà cỏ cao ráo
Từ đường phía nam, phía bắc, các chàng trai kéo đến
Chuyện trò nghiêng ngả ai cho mình là nhất
Múa bút dọc ngang, mỗi người đều cậy mình giỏi
Hội các nhà sư thì chỉ tìm lại Bạch Cư Dị
Giường thơ thì tạm an ủi ông Hoàng Hương
Ông Điền Kinh già mới giác ngộ, tính càng tha thiết
Ở Hành Vũ trông nhau ngày cứ trôi qua
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/02/2021 08:47
Cuối Chạp hoa tươi nhà cỏ thoáng
Đường nam lối bắc rủ nhau về
Chuyện trò nghiêng ngả ai hay nhất
Viết lách tung hoành thảy khéo ghê
Bạch Phó tìm cùng làng sãi tới
Hoàng Hương vui với chiếu thơ đề
Điền Kinh già ngộ tình càng thiết
Hành Vũ ngày ngày trông ngóng quê
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/06/2021 11:17
Cuối Chạp, hoa tươi, nhà cỏ cao,
Từ đường nam lối bắc rủ nhau vào.
Chuyện trò nghiêng ngả ai là nhất,
Múa bút dọc ngang, mình giỏi nào?
Bạch Cự Dị sư tìm lại hội,
Hoàng Hương an ủi tạm thơ trào.
Điền Kinh giác ngộ già tha thiết,
Hành Vũ trông nhau ngày rượt ào.