Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Lỗ Tấn
洞庭木落楚天高,
眉黛猩紅涴戰袍。
澤畔有人吟不得,
秋波渺渺失离騷。
Động Đình mộc lạc Sở thiên cao,
My đại tinh hồng uyển chiến bào.
Trạch bạn hữu nhân ngâm bất đắc,
Thu ba diểu diểu thất “Ly tao”.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 07/06/2008 04:29
Động Đình lá rụng dưới trời cao
Mày kẻ, máu tươi vấy chiến bào
Bờ vực, có người ngâm chẳng được
Sóng thu mờ mịt hết "Ly tao"