Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/04/2014 15:18
夢裏君王近,
宮中河漢高。
秋風能再熱,
團扇不辭勞。
Mộng lý quân vương cận,
Cung trung hà Hán cao.
Thu phong năng tái nhiệt,
Đoàn phiến bất từ lao.
Trong mộng thì vua ở gần lắm,
Nhưng trong cung vua cao như dải Ngân Hà.
Đang gió thu đấy nhưng có thể trở nóng,
Quạt tròn đâu dám ngừng tay.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/04/2014 15:18
Trong mộng thì đức vua thân cận
Thực tế thì cao tận Ngân Hà
Ngày thu trở nóng như hè
Quạt tròn ra sức phẩy phe không ngừng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/05/2022 14:48
Trong mơ vua ở thật gần,
Nhưng trong cung cấm như Ngân Hà trời.
Gió thu đang thổi, nóng rồi,
Quạt tròn đâu dám ngừng hồi phẩy tay.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/05/2022 14:55
Trong mộng thì vua gần lắm rồi,
Trong cung vua ngự cao trên trời.
Gió thu đang thổi nhưng liền nóng,
Đâu dám ngừng tay quạt mãi thôi.